×
Traktatov.net » Декамерон по-русски » Читать онлайн
Страница 169 из 198 Настройки

— Да, в общем, почти здоров.

— Да? — Моретти снова поправил галстук. — По вашему виду не скажешь. На вас лица нет. В буквальном смысле.

— Это только так кажется. Лицо есть.

— Вы шутите… Что ж, это хорошо… Это хорошо… — Моретти потер лоб. — Слушайте, Пол, вы читали статью?

— Читал.

— Ну и как?

— По-моему, очень здорово.

— Да? — Моретти пригнулся, вглядываясь в него. — Что, вам серьезно понравилось?

— Серьезно.

— Уф… А я думал, вы меня убьете.

— За что?

— За то, что я без вашего разрешения вставил в статью рассказ о вас. Но вас увезли в больницу, а шеф, узнав, в чем дело, потребовал, чтобы я срочно сдал статью в номер. Не убьете меня?

— Пат, я вас не убью.

— Слава богу.

— Не убью, но при одном условии.

— При каком?

— Вы подарите мне сегодняшний номер «Нью-Йорк таймс».

— О… — Моретти улыбнулся. — Конечно. — Положив кейс на колени, открыл его. — Конечно, Пол, какой разговор. У вас нет номера?

— Нет. Мне дали газету на время и тут же отобрали. Ваша статья пользуется бешеным успехом.

— Я захватил с собой несколько номеров, сколько вам? Одного хватит?

— Вполне. Положите на тумбочку.

Моретти положил на тумбочку газету. Сняв очки, подул на них, протер рукавом пиджака, снова надел. Нервно улыбнулся:

— Кажется, статья действительно получилась. Мне с утра уже звонили несколько человек, шеф дал дополнительный тираж. Но я сейчас больше думаю о книге. Книга ведь должна получиться, а, ребята?

— Наверняка, — сказал Молчанов.

— Без сомнения, — добавил Джон.

— Ладно, черт с вами, выдам вам секрет. Агент сказал мне, что ему звонили из нескольких издательств, в том числе из «Рэндом-Хаус». Представляете?

— Отлично представляю, — заметил Джон.

Сняв очки, Моретти поморгал глазами. Вздохнул:

— Безумно интересно, что скажет по поводу статьи Инна.

— Что, она не читала статью? — спросил Молчанов.

— Не знаю. Я уже два дня нигде не могу ее найти. Но Джон уверяет меня, что с ней все в порядке.

— Пол, об этом мы поговорим потом, хорошо? — Джон сделал еле заметный знак глазами.

— Хорошо.

— Да… Вот такие дела. — Моретти посмотрел на часы. — Пол, вам в самом деле понравилась статья?

— В самом деле.

— Что ж, я рад. — Журналист встал. — Ладно, ребята, пойду, еще тысяча дел. Пол, давайте выздоравливайте, хорошо?

— Постараюсь.

Моретти вышел. Оглядев палату, Джон сказал:

— Как тут вообще лежать, нормально?

— Нормально.

— Аппетит-то у тебя имеется?

— Имеется — не то слово. Аппетит зверский.

— Все понятно, я лежал в «Леннокс-Хилл». Я тебе тут кое-что принес. На завтрак небось давали манную кашу?

— Почти. Овсянку и омлет.

— Думаю, это тебя поддержит. — Открыв сумку, Джон переложил в тумбочку несколько пакетов. — Здесь икра двух видов, гусиная печенка, ветчина. Съешь, когда принесут ланч.

— Спасибо.

Закрыв тумбочку, Джон критически осмотрел его:

— Я вижу, ты в самом деле оклемался. Синяки, правда, еще есть, но голос как будто бодрый.

— Джон, со мной все в порядке. Врач сказал, завтра он меня выпустит. Расскажи лучше, что там с Инной?

— С Инной… — Джон замолчал, явно подбирая слова. — Не знаю даже, что тебе сказать.

— Говори как есть.

— Если говорить как есть — с Инной покончено.