×
Traktatov.net » Смертельное путешествие » Читать онлайн
Страница 146 из 209 Настройки

Я покачала головой, внешне оставаясь спокойной, хотя сердце в груди забилось чаще. Фамилия «Роллинс» была в списке «АП».

– Кендалл умер от лейкемии в пятьдесят пять лет.

– Так рано! Когда это было, мэм?

– В тысяча девятьсот восемьдесят шестом.

– Где останавливались ваш муж с друзьями, когда уезжали в горы?

Лицо миссис Векхоф напряглось, под левым глазом задергалась жилка.

– У них был там какой-то дом. Почему вы задаете все эти вопросы?

– Недавно в окрестностях Брайсон-Сити разбился самолет, и я пытаюсь разузнать все, что возможно, о земельном участке недалеко от места крушения. Ваш муж мог быть одним из владельцев этого участка.

– Вы говорите о той чудовищной катастрофе, в которой погибли студенты?

– Да.

– Почему люди умирают молодыми? Один парень погиб, когда летел на похороны моего мужа. Ему было всего сорок три! – Миссис Векхоф покачала головой.

– О ком вы, мэм?

Она отвела взгляд.

– Сын одного из друзей Пата. Жил в Алабаме, поэтому мы не были знакомы. И все же этот случай сильно меня огорчил.

– Вы знаете имя этого человека?

– Нет.

Миссис Векхоф избегала смотреть мне в глаза.

– Вы знаете имена других людей, которые ездили в этот дом?

Она стала теребить наконечник шланга.

– Миссис Векхоф?

– Пат никогда не говорил об этих поездках. Я не расспрашивала. Муж нуждался в уединении, ведь ему столько времени приходилось проводить на публике.

– Вы когда-нибудь слышали об инвестиционной группе «АП»?

– Нет. – Она все так же сосредоточенно возилась со шлангом, стоя спиной ко мне, но все же я видела, как женщина напряжена.

– Миссис Век…

– Уже поздно. Мне пора домой.

– Была ли у вашего мужа доля в этой собственности?

Миссис Векхоф перекрыла воду и, бросив шланг, торопливо зашагала по дорожке к дому.

– Спасибо, что уделили мне время, мэм. И извините, что так вас задержала.

Миссис Векхоф обернулась от уже приоткрытой двери, не отнимая руки в голубых прожилках раздувшихся вен от дверной ручки. Из глубины дома доносился негромкий перезвон вестминстерских колоколов[82].

– Пат всегда говорил, что я слишком много болтаю. Я отрицала, твердила: дескать, мне просто нравится общаться с людьми. Теперь думаю: он, наверное, был прав. Только это так тоскливо, все время быть одной…

Дверь захлопнулась, с металлическим лязгом скользнул на место засов.

Все хорошо, миссис Векхоф. Да, вы мне лгали, но лгали так очаровательно. И я многое почерпнула из этой лжи.

Я выудила из сумочки визитку, написала на ней свой адрес и номер телефона и просунула карточку между дверью и косяком.

24

Первый гость явился после восьми вечера.

Уехав от миссис Векхоф, я купила в кафе цыпленка-гриль, потом забрала Верди у соседки. Цыпленка мы честно поделили на троих. Всякий раз, когда Бойд оказывался поблизости от кота, хвост последнего распушался, точно метелка из перьев. Я мыла тарелки в кухонной раковине, когда услышала стук.

На задней веранде стоял Пит, в руке – букет маргариток. Едва я открыла дверь, он отвесил глубокий поклон и протянул цветы.

– За заботу о моем четвероногом друге.

– В этом не было необходимости, но спасибо.

Я распахнула дверь, и Пит прошел в кухню.