«Хорошо, а как же зацепка с поквартирной торговлей? – спросила она. – Это ведь не может быть просто совпадением?»
«Ты и её не упустила из виду?» – спросил Брайерс.
«Упустить её было бы трудно».
«Даже не знаю, – задумчиво произнёс он. – Я видал в жизни странные совпадения». Секунду он колебался, а потом нахмурился. Былой радости уже не чувствовалось.
«Что такое?» – спросила Макензи.
«Думаешь, зацепка по Лонни Смиту – это тупик? – спросил он. – Прямо так сразу?»
«Я бы не стала утверждать этого, – ответила Макензи. – В сложившихся обстоятельствах её однозначно надо изучить».
«Но ты больше склоняешься к зацепке с поквартирной торговлей?»
«Да. Знаешь, мы можем всё быстро прояснить».
«Да? И как же?»
«Колетт сказала, что в поисках новых клиентов они ездили по районам на рабочем грузовике. Если Тревора похитили, и он так и не вернулся к машине…»
«Тогда неопровержимую улику мы найдём припаркованной на обочине дороги, и на крыле будет логотип «Грин тим», – закончил за неё Брайерс.
«В идеале, да. Мне кажется, нам будет полезно поговорить с его партнёром и узнать у него, в какие районы они ездили на этой неделе».
«Один разговор, две зацепки, – сказал Брайерс. – Так бы всегда».
«Ну, хорошо, – проговорила Макензи. – Куда сначала?»
«Никуда. У меня есть адрес Лонни Смита, и мы навестим его утром. По утрам потенциальные подозреваемые намного сговорчивее, чем когда их будят посреди ночи. Его дом примерно в сорока минутах езды от Академии, поэтому мы отправимся к нему рано утром, но не спозаранку. Завтра же, в конце концов, суббота. А пока я позвоню и попрошу, чтобы либо наш агент, либо офицер полиции поговорил с совладельцем «Грин тим». Может, так нам удастся узнать, куда вчера ездил Тревор. Когда район будет известен, отправим туда несколько машин, чтобы осмотрели окрестности в радиусе пяти миль и поискали грузовик с фирменной символикой. А если на самом деле речь идёт не совсем о грузовике, то я поищу информацию по госномеру, зарегистрированному на Тревора Симмса».
«Отличный план», – сказала Макензи.
«И вправду, – добавил Брайерс. – Знаешь, я бы на твоём месте не надеялся понапрасну до тех пор, пока не возьмём подозреваемого, договорились?»
«Да, я это понимаю».
Брайерс довольно кивнул и отправился в темноту, уже во второй раз за два дня покидая дом, в котором остался горюющий вдовствующий супруг.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Следующим утром Макензи встретила Брайерса на парковке у Академии, держа в руках стаканы с горячим кофе. Брайерс принёс ей временное удостоверение – пластиковую карту на ленте, которую Макензи повесила на шею.
«Я настаивал на том, чтобы тебе дали настоящее удостоверение, – сказал Брайерс, – но они не пошли на это. Уж очень серьёзно они относятся к этим документам».
«А зачем мне настоящее? – спросила Макензи. – Через двадцать восемь часов меня здесь уже не будет».
Она видела, что Брайерс пытался найти слова, чтобы подбодрить, но не мог. Не желая его смущать, Макензи села в машину и подождала, пока он не сядет рядом. Она вдруг вспомнила слова Эллингтона о том, что какое-то прошлое дело очень повлияло на Брайерса и изменило его. Даже сейчас, проработав с ним бок о бок почти два дня, она до сих пор не знала, что он был за человек.