- Я лучше пойду, — и быстро юркнула к выходу.
Дверь за ней захлопнулась.
Вудроу не мог пошевелиться.
- Что с тобой? — поддразнила его Элизабет. - Проглотил свой язык? .
Зарычав, он сгреб ее в охапку и снял со стола. Прижав ее к себе, он широким шагом направился в спальню.
Вудроу резко бросил Элизабет на кровать, затем плюхнулся рядом с ней, Она обвила его шею руками.
- Ты так и не ответил на мой вопрос: получится из меня хорошая стриптизерша?
Он зацепил пальцем тонкий ремешок, который соединял узкие полоски лифа. Сладко застонав, Элизабет запустила руки в его волосы и притянула к себе его голову. Она дрожала от желания.
- Я не знаю точно, — сказала она, неровно дыша, — но, по-моему, по правилам посетителям нельзя дотрагиваться до танцовщиц.
Вудроу навис над ней, подминая ее под себя.
- Я никогда не любил соблюдать правила.
На следующее утро Элизабет и Вудроу сладко спали, прижавшись друг к другу, когда их разбудил автомобильный гудок. Вудроу вскочил на ноги и, зарычав, как медведь, подошел к окну.
Сонно моргая, Элизабет села в кровати, прикрывая одеялом обнаженную грудь.
— Кто это?
— Мой чертов братец, — пробормотал Вудроу, затем крикнул в открытое окно: — Какого дьявола тебе надо, Рори?
- Черт возьми, Вудроу, — раздался в ответ изумленный возглас Рори, — что ты до сих пор делаешь в кровати? Уже восьмой час!
Хмурясь, Вудроу отвернулся от окна и принялся натягивать джинсы.
- Я сейчас от него отделаюсь, — пообещал он.
И хотя Элизабет не видела двух мужчин, стоявших под окном, она прекрасно слышала их разговор.
Когда Вудроу вышел из дома, Рори рассмеялся.
— Ты бы посмотрел на себя! По всему видать: только что из женских объятий, чтоб мне съесть свою шляпу!
Элизабет испугалась, что сейчас Рори догадается о том, с кем именно спал его братец. Она вскочила с кровати, собираясь закрыть окно, но услышала следующее.
— Где я сплю и с кем — не твое собачье дело, — прорычал Вудроу.
— Ну, ну, Вудроу, — недовольно произнес Рори, — если бы я знал, что секс с докторшей — неотъемлемая часть нашего дела, я бы сам поехал в Даллас уговаривать ее отказаться от ребенка.
Элизабет похолодела, пальцы ее сжали оконную раму. Может, именно поэтому Вудроу с ней спит? Может, это заранее обдуманный план, таким образом он надеется уговорить ее передать свои права на ребенка Мэгги и Эйсу?
Она закрыла окно, затем, спотыкаясь, направилась в ванную. Колени ее дрожали, сердце разрывалось от боли. Она включила воду и встала под холодный душ. Она не замечала ледяных струй, льющихся на ее тело. Неужели Рори прав?
Когда Элизабет вышла из ванной, она увидела Вудроу, сидящего на краю кровати и натягивающего сапоги.
Не поднимая глаз, он сказал:
- Я поеду к Эйсу, помогу ему искать коров. Кто-то ночью снес своей машиной часть забора, и стадо разбрелось.
Вудроу встал и заправил рубашку в джинсы. Этот жест был таким мужским, таким невероятно интимным, что Элизабет отвернулась, злясь на себя за то, что все еще хочет его.
- Ты надолго поедешь? — спросила она, стараясь скрыть свой гнев и боль.
- На пару часов в лучшем случае, это если скот недалеко ушел.