×
Traktatov.net » WWW.MUSOR.RU » Читать онлайн
Страница 11 из 38 Настройки


В мебельном магазине слоган над диванами:

«Лежать на достойном!»


Название магазина:

«Ниже некуда».

Надеюсь, имеют в виду цены.


Районная организация

«МУДОД-ДДТ».

Оказывается, это аббревиатура: «Муниципальное учреждение дополнительного образования детей — Дом детского творчества».


В городе Тобольске Тюменской области было решено проводить Парасибириаду среди спортсменов-инвалидов. Большие дяди и тети, представляющие городской отдел культуры и спорткомитет города, на многочасовом совещании после мучительных споров придумали

СИМВОЛ соревнований — КОНЕК-ГОРБУНОК!

Его тут же запустили в оборот. Логотипы, призы, проспекты рекламные! Символ красовался повсюду!

Все-таки стоит думать двумя полушариями!!!


Если бы проводился конкурс среди этих названий, я бы так распределил места:

Третье место за безукоризненную честность я бы дал хозяевам автозаправки, которые свое предприятие назвали

«ВОДОЛЕЙ».


Второе место безусловно заслужила бы риелторская контора в Днепропетровске. Она расположилась в подвале, а назвала себя

«ЭВЕРЕСТ».

Внизу под названием в скобках:

«Кто к нам в ЭВЕРЕСТ, спускайтесь вниз».


Ну а первое место — я думаю, вы со мной согласитесь, дорогие читатели, — надо присудить петербургскому предприятию, чьи хозяева Анисимов и Устинов. Они, наверное, долго думали, как посолиднее назвать свое предприятие, и ничего лучше не придумали, чем назвать его первыми слогами своих фамилий:

«АНУС».

Даже неудобно их спрашивать: «Где вы, ребята, работаете?» Более того, хочется добавить: «Скажи, где ты работаешь, и я скажу, кто ты».

МИШКИНЫ ЗАМОРОЧКИ



У наших людей удивительная фантазия.

Мне жаловались продавцы в Берлине в мерседесовском офисе. Они часто не понимают, какого цвета машину хотят русские клиенты. Немцы привыкли к точности. А наши пытаются им объяснить, что требуется машина цвета типа… «пожухлого баклажана». Или «шампанского, вылитого в морскую волну во время шторма». Немцы в недоумении: где русские могли видеть шампанское, вылитое в морскую волну?

Да, на Западе любят точность. Если в американском магазине будет лежать сто разновидностей ножей, то каждому ножу они дадут свое название. Нам это необязательно. Наш язык дает безграничные возможности для словотворчества, так что у нас с ценниками не бывает проблем.

Я лично видел ценники

«Сучко-резка»

и «Ковырялка в ухе».

Но по-настоящему наша ошпаренная фантазия разыгрывается, когда к ценнику мы подходим творчески и пытаемся из него создать «замануху».


В Самаре в киоске:

«Лещ офигенный».


В Волгограде на рынке:

«Осетр натурал!»



В обувном магазине:

«Стельки ароматные!»


В Москве на рынке:

«Яйцо богатырское».


На ларьке:

«Шпроты и кильки без выходных».


«Сушеные бананы

(30 лет на российском рынке!)».


Ценник на баночке с хреном:

«Хит природы — хрен столовый».


Клей называется

«Слон не оторвет».


Лежит совок, написано:

«Россия. Совок».


В Киеве ценник:

«Котлеты по-киевски (США)».


В Петербурге в магазине стоит майонез.

Ценник: «2.50»,

а рядом надпись: «Свежий майонез-2.70».


В гастрономе:

«Майонез „Загадочный“».

Срок годности написан на дне банки… с внутренней стороны!


В Петербурге в ларьке: