Пока мой темный маг распоряжался вызвать портниху, я успела переодеться.
Гретта, молодая добродушная женщина, оказалась приветливой и с любопытством меня рассматривала.
— Лир, ты отдохни, — улыбнулась я. — Мы сами справимся.
Дождавшись кивка портнихи, Лир исчез в нашей спальне, ласково поцеловав на прощанье.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Гретта мне понравилась сразу же. Она коротко рассказала о придворной моде, показала эскизы нарядов, которые носит знать. Не особо удобные и комфортные, учитывая корсеты, пышные юбки, расшитые драгоценными камнями, да многочисленные оборки.
— Леди Ариадна, — обратилась Гретта, услышав мой вздох, — вам не нравится?
— Это все мне не подходит, — чуть нервничая, заметила я. — Скажите, я сильно нарушу традиции, если выберу абсолютно другой фасон платья?
— Для дайари принца Лирантанеля такое допустимо. И слова никто не скажет.
— Из-за статуса?
— Да ваш мужчина испепелит любого, кто на вас косо посмотрит, — улыбнулась Гретта, и я так и не поняла, это она всерьез или шутит.
Лир, конечно, ревнивый, но не настолько же. Или я чего-то не знаю?
— У вас есть драгоценности?
— Да. Правда, я их не ношу.
— Позвольте взглянуть. Я редко подбираю ткань, ориентируясь на драгоценности, но сдается, в вашем случае стоит попробовать.
Я прошла в спальню. Стараясь не потревожить Лира, достала шкатулку с подаренным им серебром.
Мы с Греттой выложили украшения на небольшой столик. Горничные, которые были на подхвате, с любопытством поглядывали в нашу сторону.
Красивый комплект с лазуритом, состоящий из кулона в виде капельки на тонкой серебряной цепочке, такой же формы серег, который мне так нравился, Гретта сразу отложила, сказав, что это слишком простое украшение для бала.
Долго рассматривала браслет, плетение которого напоминало лепестки и цветы с бабочками. Он выглядел изящно, был усыпан мелкими бриллиантами и сапфирами. Отложили в сторону, хотя я понимала, что все равно его не надену. Ведь мне придется прыгать в море, и драгоценность однозначно исчезнет.
Серебряные тонкие браслеты, серьги, кулоны и колье с сапфирами бережно убрала в шкатулку. Гретта в этот момент задумчиво рассматривала цветок дайари на моей руке. Он был главным моим украшением, если честно.
Я попросила Жюстину унести шкатулку обратно, сделала глоток чая. Двери спальни неожиданно распахнулись, появился заспанный Лир.
— Еще не подобрали платье?
— Нет. Мы решили подобрать наряд к драгоценностям.
— Из тех, что у тебя есть, ничего не подойдет, — спокойно сказал Лир. — Подожди минутку. Я сейчас.
Он исчез в спальне, но вскоре вернулся, держа в руках темно-синюю бархатную шкатулку.
— Думал отдать перед балом. Но полагаю, сейчас нужнее.
Протянул подарок, и я осторожно раскрыла футляр. Ожерелье было красивым. На серебряной основе — тонких переплетенных нитях — располагались лилии, сделанные из ярко-синих, под цвет моих глаз, сапфиров. Сердцевина каждого цветка усыпана мелкими бриллиантами, их капли дрожали и на лепестках. Всего цветов было пять. От центрального тянулась тоненькая цепочка с ярко-синей каплей-кулоном. Рядом в шкатулке лежали точно такие же серьги с цветком и свисающей с него каплей.