– Есть что-нибудь необычное? – поинтересовался Херцфельд.
«Что вы ищете, господин сумасшедший? Пирсинг на мочеиспускательном канале? Кольцо на мошонке? Или татуировку на головке члена? Тогда мне, к сожалению, придется вас разочаровать», – подумала Линда.
Она на мгновение застыла, чтобы справиться с охватившим ее гневом, а потом слегка дрожащим голосом произнесла:
– Нет.
По какой-то непонятной причине, увидев обрезанный половой член, лежавший как в гнезде под плотными лобковыми волосами, она почувствовала себя униженной.
– У него ноги раздвинуты?
– Да, немного. А это важно?
– Да, важно. Потому что вам придется осмотреть его анальное отверстие, чтобы…
– Стоп! Нет, нет и еще раз нет! – воскликнула Линда и, истерически рассмеявшись, отошла от секционного стола.
Она покачала головой.
– Ни в коем случае!
– Успокойтесь, хорошо? Успокоились? А теперь послушайте меня внимательно. Я понимаю, насколько это трудно для вас. Поэтому на данный момент мне будет достаточно только одного вашего взгляда. Договорились? А сейчас скажите, не замечаете ли вы чего-нибудь необычного, когда смотрите ему между ног?
– Нет.
– Что значит «нет»?
– Это и значит «нет». У него нет ни стрелы, ни топора в заднице! – громко выкрикнула Линда, выплескивая накопившееся у нее напряжение в окружавшее пространство.
На другом конце телефонной линии на какое-то время воцарилась тишина. Не слышен был даже шум дороги. Затем снова послышался голос Херцфельда:
– Хорошо. Для начала этого должно хватить.
– Для начала? – ошарашенно повторила Линда и обернулась к Эндеру, ища у него поддержки.
Однако тот только пожал плечами, всем своим видом говоря: «А я-то что могу?»
– Теперь возьмите пинцет и с его помощью выверните веки наружу, – потребовал Херцфельд.
– Простите? Что сделать?
– Просто подлезьте под веки и выверните их наружу так, как будто наматываете спагетти.
– Да поняла я, поняла. Вот только вопрос: зачем это нужно, доктор Франкенштейн?
Тыльной стороной руки Линда вытерла со лба выступившие капельки пота, и от прикосновения резиновой перчатки ее шрам от ожога кислотой загорелся, словно по нему прошлись наждаком.
– Точечные кровоизлияния могут указать на насильственную смерть от удушья. А по-другому это проверить нельзя. Пожалуйста, Линда, посмотрите как можно внимательнее.
«Прекрасно. В этом есть хоть какой-то смысл», – подумала она.
Радуясь, что больше не нужно проверять брюшную полость, молодая женщина взяла пинцет. Она старалась действовать как можно осторожнее, чтобы не повредить глаз трупа. Однако когда принялась выворачивать веки мертвеца, Эндер застонал так, как будто инструмент ворочался внутри него самого.
– Ему не больно, – громко сказала она, чтобы успокоить саму себя. – Мертвые не чувствуют боли.
Тем не менее Линда вздрогнула, словно от разряда электрического тока, когда пинцет выскользнул и вонзился прямо в белок глаза.
– Да, вижу маленькие темно-красные точки. Примерно как на голубином яйце.
Херцфельд воспринял ее сообщение громким хмыканьем, а затем поинтересовался, есть ли у трупа видимые повреждения шеи.
– Нет. Такого не наблюдается.