Наконец, один из пешеходов, явившийся из деревни, также остановился и засмотрелся на новое кирпичное здание, бросавшее длинную тень на снежные поляны, среди которых оно возвышалось, озаренное полной луной в эффектной игре света и теней. Перед школой находился пустырь, намеченный под общественный сад. На стороне, противоположной той, где стоял мистер Джонс, была воздвигнута новая и еще неоконченная церковь. Это здание строилось летом на деньги, будто собранные по подписке, в действительности же, главным образом, на средства судьи.
Но еще не было решено, какому вероисповеданию будет принадлежать церковь, и это порождало разные споры и ссоры.
Постройка церкви была единодушно возложена на мистера Джонса и Гирама Дулитля.
Гирам Дулитль, или сквайр Дулитль, остановился сейчас полюбоваться зданием. Это был долговязый, тощий субъект, с резкими чертами лица, выражавшими смесь напускного смирения и лукавства. Ричард подошел к нему в сопровождении мосье Лекуа и дворецкого.
— Добрый вечер, сквайр! — сказал Ричард, кивнув головой, но не вынимая рук из карманов.
— Добрый вечер, сквайр! — откликнулся Гирам, поворачивая туловище, чтобы повернуть голову.
— Холодная ночка, мистер Дулитль, холодная ночка, сэр!
— Холодновато; мороз-таки пощипывает.
— Любуетесь на нашу церковь, а? Недурно выглядит при лунном свете, как купол-то блестит?
— Дом собраний, действительно, недурен, — отвечал Гирам. — Надеюсь, что мосье Лекуа и мистер Пенгвильян согласятся с этим.
— Конечно! — воскликнул любезный француз. — Она очень красива.
— Я был уверен, что мосье это скажет. Последняя партия патоки, которую мы получили от вас, очень хороша. Найдется у вас еще?
— О, да, сэр, — отвечал мосье Лекуа с легкой гримасой, передернув плечами, — найдется. Я в восторге, что она вам понравилась. Надеюсь, мадам Дулитль в добром здоровье?
— Ничего, скрипит кое-как, — сказал Гирам. — А что, сквайр, вы закончили план внутреннего устройства дома собраний?
— Нет, нет, нет, — возразил Ричард быстро, но с многозначительными паузами между отдельными отрицаниями, — об этом надо подумать. Придется как-нибудь заполнить комнату, и я, признаюсь, опасаюсь, что нам трудно будет достигнуть наилучшего эффекта. Вокруг кафедры останется большое пустое место, так как я не хочу помещать ее у стены, точно будку часового.
— Принято помещать под кафедрой скамьи для старшин, — заметил Гирам и, как будто опасаясь зайти слишком далеко, прибавил: — впрочем, в разных странах существуют разные обычаи…
— Это верно! — воскликнул Бенджамен. — Когда плывешь вдоль берегов Испании и Португалии, то на каждом мысу видишь монастырь, у которого колоколен и башен больше, чем флюгарок и вымпелов на трехмачтовой шхуне. Если надо построить хорошую церковь, то ищите образцов в старой Англии. Мосье Лекуа живал за границей, и хоть это совсем не то, что в Англии, но и во Франции немало церквей, значит, он имеет понятие о том, что такое хорошая церковь. Вот я и спрошу у него: разве эта церковь не хороша?
— Она вполне соответствует обстоятельствам, — сказал француз, — она выстроена со знанием дела. Только в католических странах умеют строить… как это будет по-вашему?.. большую кафедраль… большую церковь…