– Кто-то должен войти через лаз, – сказал он.
– Я пойду, сэр, – вызвался низенький офицер.
Но громоздкий бронежилет не позволял протиснуться даже ему.
– У меня получится, – сказала Сакс. Она была гораздо худее всех остальных. – Но я должна быть уверена, что здесь ничего не тронут – предстоит собирать улики.
– Вас понял. Мы поможем вам влезть, потом освободим квартиру.
Хауман приказал отодвинуть кровать подальше от стены. Сакс встала на колени, посветила в дыру фонариком. По ту сторону виднелись переходные мостки – очевидно, какой-то склад или цех. От помещения ее отделяло четыре фута узкого пространства лаза.
– Дерьмо! – тихо выругалась Амелия Сакс – женщина, которой ничего не стоило разогнать машину до ста шестидесяти миль в час или один на один вести перестрелку с загнанным в угол преступником. Но при одной мысли, что придется ползти сквозь эту щель, ее парализовала клаустрофобия.
Как лучше? Вперед головой или вперед ногами?
Вдох.
Головой вперед, конечно, страшнее, зато безопаснее. По крайней мере будет несколько запасных секунд на то, чтобы засечь беглеца, прежде чем он начнет стрелять. Она посмотрела в тесную темноту лаза. Глубокий вдох и… держа в руке пистолет, Амелия поползла в проем.
«Да что, черт возьми, со мной такое?» Лон Селлитто стоял напротив склада рядом с магазином импортных благовоний, вход в который должен был охранять. Он напряженно наблюдал за дверью и окнами, ожидая увидеть ускользнувшего от группы преступника, и молился, чтобы тот выскочил прямо на него.
И… чтобы этого не случилось.
Что, черт возьми, со мной происходит?
За годы службы Селлитто неоднократно вступал в рукопашные схватки, обезоруживал обдолбанных наркоманов, однажды даже стащил самоубийцу с крыши Флэтирон-билдинг – тогда от смерти его отделяла только узкая декоративная кромка. Да, он переживал всякое, но всегда быстро оправлялся. Ничто еще так не выбивало его из колеи, как смерть Бэрри. Конечно, не шутка – попасть на линию огня, но дело в другом. Он оказался рядом с человеком в минуту его смерти. Даже сейчас из головы не шел голос библиотекаря, его последние в жизни слова: «Вообще-то я не видел на самом деле…»
…А еще звук, с которым пули пробили грудную клетку.
Такие тихие, едва уловимые удары. Ничего подобного Селлитто прежде слышать не приходилось. Его передернуло, к горлу подкатила тошнота.
И еще взгляд… Карие глаза библиотекаря смотрели прямо в глаза Селлитто. В долю секунды в них промелькнули удивление, боль, затем… пустота. Ничего более странного Селлитто в жизни не видел. Единственное описание, которое приходило на ум: одно мгновение в его глазах было что-то осмысленное и настоящее, а в следующее, еще до того как тело начало оседать, не было уже ничего.
Селлитто застыл, не в силах оторвать взгляд от бездушной куклы у своих ног, хотя четко осознавал, что должен бежать за убийцей. Медикам пришлось буквально оттолкнуть его, чтобы добраться до Бэрри, сам Селлитто не мог даже пошелохнуться.
Позже, когда настала пора звонить родственникам Бэрри, он вновь не смог себя переломить. За годы службы Селлитто сделал немало таких звонков и знал, что они никогда не даются легко. Однако сегодня это было просто выше его сил. Он ляпнул какую-то дурацкую отговорку насчет телефона – испугался, что разрыдается… чего за годы работы в полиции с ним еще не бывало.