×
Traktatov.net » Вампиррова победа » Читать онлайн
Страница 233 из 262 Настройки

Он резко провел себя пальцем по горлу, будто отрубая голову.

Этот жест вполне мог бы выглядеть кровожадно, но в глубине души Дэвид знал, что пребывает в состоянии почти клинического отстранения. Он сказал себе, что это просто продолжение хода лечения, которое они начали раньше. Вампиры — зараза, которую он задался целью исцелить.

Электра вытерлась, закурила сигарету и, прислонившись к рабочему столу, холодно уставилась на него.

— Выманить их из туннелей по одному? — Хозяйка гостиницы выпустила струйку дыма. — Как мы это проделаем?

— Подбросим им наживку.

— Наживку? — Она знала, что он имеет в виду, но хотела услышать это из его уст.

Дэвид мрачно кивнул.

— Мы подсадим им в подвал то, что им нужно. Когда они пройдут через дверной проем из туннеля, вот тут-то мы и захлопнем ловушку.

— И ты собираешься отрезать все эти головы моими хлипкими кухонными ножами?

Покачав головой, он бросил мокрые тряпки в корзину.

— Вот что я хотел у тебя спросить, — поднял он на нее взгляд. — Где поблизости можно взять напрокат бензопилу?

2

Пока Дэвид ездил в мастерскую забирать бензопилы, Электра заплатила трем приятелям Блэка. Теперь они вновь могли полагаться только на себя. Три мушкетера.

Она глянула на небо через кухонное окно. По небу стремительно и плавно неслись облака. Тени становились все длиннее. Меньше трех часов до сумерек.

Электра потерла руки и поежилась.

3

Когда Дэвид припарковал машину позади гостиницы, Блэк уже ждал его на заднем дворе, готовый выгрузить бензопилы и канистру с бензином. Дэвид привез два зловещих с виду агрегата с острыми зубьями, которые без труда прошли бы через стволы деревьев. Едва ли плоть и кровь будут для них серьезным препятствием.

Дэвид тут же проверил, полны ли бензобаки, и только потом внес их в кухню, где опустил на пол.

— Ты умеешь с ними обращаться? — спросила Электра, гася в блюдце окурок.

— Прошлым летом помогал другу расчищать пару акров земли, прилегавшей к его дому. — Дэвид присел, чтобы похлопать по баку бензопилы. — Будучи любящим папочкой, мой приятель купил своей дочке пони, и ему надо было расчистить заросли кустов и сушняка. Эти малышки справились со всем в два счета.

— Черт, док! — Судя по голосу Блэка, Дэвиду впервые удалось произвести на громилу впечатление. — Так мы этим станем рубить чертовы головы?

— Зрелище будет не из приятных. Но я не вижу другого способа проделать это за такое короткое время.

— И, полагаю, мне выпадает роль наживки, да? — подняла брови Электра.

Дэвид кивнул.

— Мне ничего другого в голову не приходит. А тебе?

— Нет, — ответила она, стоически глядя на зловещие зубья бензопилы. — Ладно, несем твоих малышек в подвал?

4

Бернис Мочарди, все еще держа Максимилиана за руку, пробиралась по туннелю, который становился все более и более сумрачным. Журчание воды, бежавшей по каналу, эхом отдавалось от стен.

— Мы уже, наверное, недалеко от поверхности, — прошептала она. — Слышишь шум машин?

— Мы спускаемся вниз, — возразил Максимилиан. — Как вода.

— Это значит, что туннель может вывести нас к реке. А оттуда нам, может быть, удастся выбраться к берегу.