Ее спаситель смотрел на нее как-то странно. На вид лет тридцати пяти, светловолосый, выражение лица несколько высокомерное. Речь правильная, четкая. Теперь, нацепив на нос пенсне, он разглядывал ее с явным неодобрением. И Виктория поняла – незнакомец не верит ни одному ее слову.
– Я говорю правду, – упрямо заявила она, движимая праведным негодованием. – Все так и есть.
Ее страстный порыв, похоже, только укрепил его недоверие.
– Замечательно, – холодно произнес он.
Ее захлестнуло отчаяние. Какая несправедливость! Ей всегда удавалось сочинить вполне сносную ложь, но, как только дело касалось правды, вдохновение испарялось. Голые факты звучали в ее изложении сухо и неубедительно.
– А еще я умру от жажды, если только у вас нет с собой чего-нибудь попить, – добавила Виктория. – И если вы оставите меня здесь и уедете одни, я все равно умру от жажды.
– Ничего такого у меня, разумеется, и в мыслях нет, – сдержанно сказал незнакомец. – Вообще-то, англичанке не пристало разгуливать одной по пустыне. Господи, да у вас губы потрескались… Абдул!
– Сахиб?
С другой стороны холма появился водитель.
Получив на арабском инструкции, он побежал к машине и тотчас вернулся с термосом и бакелитовой кружкой. Виктория жадно ее осушила.
– Уф! Так-то лучше.
– Меня зовут Ричард Бейкер, – представился англичанин.
– А меня – Виктория Джонс, – ответила она и, стремясь вернуть утраченные позиции и заставить своего спасителя сменить все еще сохраняющееся недоверие на подобающее уважение, добавила: – Понсфут Джонс. И я собираюсь к своему дяде, доктору Понсфуту Джонсу, на раскопки.
– Какое невероятное совпадение! – удивился Бейкер. – Я и сам еду на раскопки. До них отсюда всего пятнадцать миль. Как удачно, что именно я вас спас!
Новость застигла Викторию врасплох. Ошеломленная, девушка потеряла дар речи и буквально онемела. Безмолвно и смиренно, как покорная овечка, она проследовала за Ричардом к машине.
– Вы, наверное, антрополог, – сказал он, сдвигая какое-то снаряжение и освобождая для нее место на заднем сиденье. – Слышал, что вы приезжаете, но не ждал так рано. Сезон только начинается.
Ричард остановился на секунду, перебирая извлеченные из кармана черепки, и Виктория поняла, что именно их он подобрал у холма.
– Симпатичный тель[17]. – Он кивнул в сторону бугорка. – Но, насколько я могу судить, ничего необычного. В основном позднеассирийская керамика, немного парфянской, есть неплохие донышки касситского периода. – Он улыбнулся. – Приятно видеть, что при всех проблемах археологический инстинкт подтолкнул вас обследовать этот тель.
Виктория открыла и закрыла рот. Шофер прижал педаль сцепления, и автомобиль тронулся с места.
А что, в конце концов, она могла сказать? Да, в лагере экспедиции ее ждет неминуемое разоблачение, но уж лучше признаться и покаяться там, чем здесь, посреди безлюдной пустыни, перед мистером Ричардом Бейкером. Худшее, что с ней могут сделать, это отправить в Багдад. «К тому же, – утешила себя неисправимая Виктория Джонс, – может быть, по пути туда я еще сумею что-нибудь придумать». Воображение уже включилось и подыскивало выход. Провал памяти? Например, она ехала с девушкой, которая попросила ее… Нет, пожалуй, на этот раз ей и впрямь придется выложить все начистоту. И уж если выкладывать, то предпочтительнее сделать это перед доктором Понсфутом Джонсом – каким бы он там ни оказался, – чем перед мистером Ричардом Бейкером с его скептически поднятой бровью и откровенным недоверием в глазах.