— Вы убили ее, Уэндон, какой бы доброй и невинной она ни была, просто потому, что ее муж должен был вам деньги. Ваши попытки получить что-либо от него обернулись неудачей, потому что все свое имущество он перевел на жену. Вы сочли, что после ее смерти оно к нему вернется и тогда вы и другие кредиторы сможете до него добраться. Много вы бы не получили, потому что вы только один из сотен, у кого есть права на суммы из наследства. А вот если бы вы оставили ее в живых, миссис Порфир выплатила бы вам все причитающееся до последнего пенни, потому что вас пожалела. Вы потеряли восемь тысяч фунтов, Уэндон, только потому, что были алчны и черствы, а ведь деньги сами шли вам в руки.
И тут Горацио Уэндон заговорил.
— Неправда! — выдохнул он. — Скажите мне, что это неправда! Восемь тысяч триста четырнадцать фунтов! Она собиралась отдать их мне? О Боже! Что я наделал!
— Я еще не закончил, — безжалостно продолжал Макуильям. — Вы могли бы выйти сухим из воды, если бы не решились на крайне очевидную ложь, понимаете? Но вы сочли, что должны солгать, если хотите пожать плоды своего преступления. Решив, что мистер Пурпур арестован, вы явились с выгораживающими его показаниями — показаниями совершенно ненужными, потому что имелся говоривший правду свидетель, который сказал то же самое.
Сказать вам, почему вы так поступили? Потому что до вас дошло, что единственный человек на свете, которого никак нельзя допустить до тюрьмы, — мистер Пурпур. Если он будет приговорен за убийство жены, то ни он, ни его наследники ничего из ее наследства не получат. Вы остались бы на прежнем месте, должником без гроша за душой. Надо отдать должное вашему уму, Уэндон, что вы это сообразили, но тем не менее эта ложь стала для вас фатальной.
Петтигрю пробормотал что-то себе под нос. Стоявшая подле него Элеанор была единственной, кто разобрал его слова, и услышанное совершенно ее озадачило.
Уэндон молчал. С видом полнейшего отчаяния он медленно сделал несколько нетвердых шагов. Тримбл подхватил его под одну руку, Брум под другую, и, волоча ноги, он без сопротивления позволил себя увести.
— Фрэнк, — сказала Элеанор, — что означали твои слова только что?
— А разве я что-то говорил?
— Перед тем как полицейские его увели, я отчетливо слышала, как ты что-то сказал. Прозвучало как «Криппен».
— Если так прозвучало, то, наверное, так и было.
— Но при чем тут, скажи на милость, Криппен? Я про него знаю, кто не знает? Он отравил свою жену из любви к мисс Ле Нев, которую, одев мальчиком, повез в Америку. Но Скотленд-Ярд послал радиограмму на корабль...
— Совершенно верно. Как ты и сказала, про Криппена всем известно. Но не каждый знает про Криппена все. К несчастью для Уэндона, главный констебль как раз знает.
— Ну так хотелось бы послушать, что такого было в Криппене, чтобы он хотя бы чем-то походил на мистера Уэндона. Потому что я решительно ничего не понимаю.
— Между Криппеном и Уэндоном решительно ничего общего, кроме того, что оба они убийцы. Суть в том, что Уэндон мог бы оказаться на месте мисс Ле Нев.
Элеанор беспомощно повернулась к Годфри.