×
Traktatov.net » Гиблое место » Читать онлайн
Страница 31 из 165 Настройки

— Это значит, что обитатели дома собирались вернуться, — подытожил Арло. — После того как дороги расчистят.

— Если не передумали, — добавила Элейн.

— Они оставили дом незапертым, а окна открытыми настежь. Значит, они обязаны были вернуться.

— Сюда? Здесь ведь нет ни электричества, ни соседей. Да какая нормальная женщина смирится с этим? А правда — где все их соседи?

— Это плохое место, — тихо проговорила Грейс. — Я бы не стала возвращаться.

Все уставились на девочку. Она сидела чуть поодаль от остальных и так плотно закуталась в одеяло, что в полумраке была похожа на мумию. Она долго не участвовала в разговоре, слушая айпод, но теперь вынула из ушей наушники, обхватила себя руками и, округлив глаза, осматривала комнату.

— Я заглянула в их шкаф для одежды, — сказала Грейс. — В комнате, где родители спали. Вы знаете, что у него было шестнадцать ремней? Шестнадцать кожаных ремней, каждый висит на своем гвоздике. А еще там толстая веревка. Зачем хранить веревку в шкафу для одежды?

Арло нервно хихикнул.

— Ничего, кроме как «детям до шестнадцати», на ум не приходит.

Элейн легонько шлепнула его.

— Не думаю, что он был добрым человеком. — Грейс смотрела в темноту, щурясь от яркого огня. — Может, его жена и дети сбежали. Улучили момент и сбежали. — Девочка помолчала. — Если им удалось. Если он не нашел и не убил их.

Маура поежилась под шерстяным одеялом. Даже виски не спасал от морозной стужи — казалось, холод снова прокрался в комнату.

Арло потянулся к бутылке.

— Фу ты! Если вы намерены рассказывать страшилки, лучше заранее принять успокаивающего.

— Ты уже достаточно принял, — заметила Элейн.

— Чья теперь очередь рассказывать страшилки у костра? — Арло посмотрел на Мауру. — Учитывая вашу работу, у вас, наверное, кучи таких историй в запасе.

Маура покосилась на Грейс, которая вновь погрузилась в молчание. Если все это напугало даже меня, подумала она, то каково сейчас тринадцатилетней девочке!

— Я считаю, сейчас не самое подходящее время для страшных историй, — возразила она.

— В таком случае, как насчет веселых историй? Патологоанатомы умеют травить анекдоты — из области черного юмора.

Маура понимала, что ему хочется скоротать время до утра, чтобы не думать о пугающей пустоте вокруг, но она не была настроена на веселье.

— В моей работе нет ничего смешного, — ответила она, — вы уж мне поверьте.

Все надолго замолчали. Грейс подсела поближе к камину и смотрела в огонь.

— Лучше бы мы остались в гостинице. Мне тут не нравится.

— Мне тоже, милая, — сказала Элейн. — На меня этот дом ужас наводит, аж мурашки по коже.

— Ну, не знаю, — вмешался Дуг, умевший во всем находить хорошее. — Дом крепкий, добротный. Он многое может рассказать нам о людях, которые в нем жили.

Элейн ответила презрительной усмешкой.

— И страдали отсутствием вкуса, если судить по мебели.

— И по еде, — добавил Арло, указывая на пустую банку из-под свинины с фасолью.

— Однако ты уминал ее за обе щеки.

— Заметь, Элейн, в экстремальных условиях. Чего не сделаешь, чтобы остаться в живых.

— А вы видели одежду в шкафах? Клетка с полоской да воротнички под горло. Одежда первопоселенцев.