• Юнгеров П. А. Вероучение Псалтири, его особенности и значение в общей системе библейского вероучения. Киев, 2006.
• Льюис К. С. Размышления о псалмах. — М.: «Дом надежды», 2008.
• Десницкий А. С. Поэтика библейского параллелизма. — М.: ББИ, 2007.
Переводы Библии:
• Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в Синодальном переводе. М.: РБО, 2002.
• Библия: Современный русский перевод. — М.: РБО, 2011.
• Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе. / По ред. М. П. Кулакова и М. М. Кулакова — М.: ББИ, 2015.
• Еврейская Библия: Поздние Пророки. — М.: Издательство Лехаим, 2013.
Интернет ресурсы:
• http://bible.by/ собрание переводов Библии на русский язык и подборка комментариев
• http://bible.in.ua/underl/index.htm подстрочный перевод Библии с греческого текста
• http://www.pravenc.ru/ Православная Энциклопедия в электронной версии
• http://enc-dic.com/enc_bible/A/ Библейская энциклопедия Брокгауза
• http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/ современные и святоотеческие толкования Библии
• http://bible.optina.ru/ святоотеческие толкования на каждый стих Библии
• http://www.bible-center.ru/ комментарии Лопухина и Брюссельской Библии
• http://www.mpda.ru/elib/rubric/32287.html собрание русских дореволюционных библейских исследований
• http://predanie.ru портал христианской литературы
• http://pagez.ru/ собрание творений святых отцов
Таблица еврейских имен
В тексте уроков приводятся имена и географические названия в соответствии с их звучанием в греческом переводе Ветхого Завета (Септуагинте) — именно в таком виде они даны в Синодальном переводе и уже стали привычны для русскоязычного читателя. При транслитерации с еврейского на греческий язык звучание некоторых имен существенно изменилось (к примеру, в греческой языке нет шипящих звуков и «ц», поэтому имена Шет / Шауль / Циппора были переданы как Сиф / Саул / Сепфора). Поэтому автор пособия считает нужным приводить в тексте уроков также еврейское звучание имен ветхозаветных лиц (в скобках)[750]. Ниже приведен список наиболее известных ветхозаветных имен и топонимов в вариантах синодального и еврейского написания[751]:
Аарон — Ахарон
Авдий — Овадйа (Овадйаху)
Авель — Хевел
Авиафар — Эвйатар
Авирон — Авирам
Авраам — Аврахам
Агарь — Хагар
Адония — Адонийаху
Амалик — Амалек
Артаксеркс — Артахшасте
Асенефа — Асенат
Астарта — Ашера, Ашторет
Ахия — Ахийа
Ваал — Баал
Вавилон — Бавел
Валаам — Билам
Валак — Балак
Валла — Билха
Вениамин — Бинйамин
Веселеил — Бецалэл
Вефиль — Бейтэл
Вирсавия — Беэр-Шева (поселение на юге Ханаана, основанное Авраамом);
Бат-Шева (имя матери Соломона)
Гаризим (слав. Гаризин) — Геризим
Гесем — Гошен
Гирсам — Герешом
Гоморра — Амора
Дамаск — Даммесек
Даниил — Данийэл
Дафан — Датан
Ева — Хавва
Евфрат — Перат
Египет — Мицрайим
Едом — Эдом
Ездра — Эзра
Езекия — Хизкийа
Елисей (слав. Елиссей) — Элиша
Елиезер — Элиэзер
Енох — Ханох
Есфирь — Эстер
Ефрем — Эфрайим
Зоровавель — Зеруббавел
Иаков — Йааков
Иафет — Йефет
Иеровоам — Иаровам
Измаил (слав. Исмаил) — Йишмаэл
Израиль — Йисраэл
Иезекииль — Йехезкеэл