Голос Пикмана прерывается. Он глубоко вдыхает и продолжает.
ПИКМАН (продолжает). Пусть добровольцы выкопают могилы тем, у кого никого не осталось, чтобы копать.
БАРТЛИ. Мы можем что-то сделать для вас?
Пикман качает головой, уходя по галечной тропинке. Отвечая, он не оглядывается.
ПИКМАН. Нет. Я буду на собрании. Как только похороню…
Голос Пикмана ЛОМАЕТСЯ.
ПИКМАН (продолжает). Приду, как только похороню жену рядом с дочкой.
Кладбище еще молодого города маленькое: в его пределах похоронено меньше сотни людей. Пикман с лопатой в руках смотрит на небольшой надгробный камень с надписью:
«Эмили Лиза Пикман, Наша Любимая Дочь».
Рядом с могилой лежит тело Валери в простом гробу. Пикман погружает лопату во влажную почву и начинает копать.
Гигантское помещение заполнено до упора минимум шестью сотнями обезумевших и взволнованных жителей Рэттлборджа.
В середине сцены у стены ратуши стоит подиум с надписью «Рэттлбордж». Солнце проливается через шесть окон наверху высокой восточной стены.
Небольшие группки людей СПОРЯТ, РАЗГОВАРИВАЮТ, ПЛАЧУТ или ШЕПЧУТ, они разбросаны по всему залу. Когда дверь со СКРИПОМ открывается, испуганные и мокрые от слез глаза обращаются к ней.
Мэр Хоган, его лицо красное от слез, встает на подиум.
ХОГАН. Прежде, чем я начну и постараюсь, как могу, вас утешить, склонимся на миг в молитве.
Горожане Рэттлборджа закрывают глаза и склоняют головы. Мэр Хоган смотрит на карманные часы.
На серебре выгравированы слова:
«ХОГАНУ,
Самому здоровому здоровяку в Мужском Клубе: Счастливого шестидестилетия, старый пройдоха.
ТВОЙ ПРИЯТЕЛЬ, ДУГАН».
Глаза Хогана полны слез. Он убирает часы в карман и снова глядит на толпу.
Хоган стирает слезы и прочищает горло.
ХОГАН (продолжает). Прежде, чем прийти сюда, я говорил с Отцом Дарреном. Он устроит три службы с помощью пастора Говардса — чтобы помочь тем, кому нужна духовная поддержка.
В двери входит шериф Пикман; он умылся и надел чистый коричневый костюм, чистую голубую рубашку и пару новых блестящих сапог. Пистолеты он тоже почистил.
Тишина, как пролитые чернила, разливается по собравшимся.
Помощник Куперсон, помощник Бартли и помощник Джексон входят в зал чуть позже. Джексон закрывает за собой дверь.
Четыре законника идут к платформе, их тяжелые шаги СКРИПЯТ по полированному деревянному полу; эхо отдается в высоких сводах помещения, как затихающее сердцебиение.
Мэр Хоган отходит от подиума. Он мрачно кивает Пикману и нежно похлопывает по плечу.
Влажные, красные и перепуганные глаза многочисленных пришедших наблюдают, как шериф встает за подиум. Помощники встают рядом с шерифом.
Пикман смотрит вперед, на столпившихся горожан.
ПИКМАН. Вчера ночью в Рэттлбордже было убито шестьдесят три человека.
ШЕПОТ и РОПОТ пробегают по толпе.
Пикман ждет тишины.
ПИКМАН (продолжает). Как большинство из вас уже знает, я не угрожаю впустую,
Гнев окрашивает лицо Пикмана. Он вцепляется в подиум, ожидая, когда ярость утихнет. Пикман горячо выдыхает, затем спокойно вдыхает ртом. Снова выдыхает — медленно — и прочищает горло.