Пикман наклоняется в кресле и смотрит на Куперсона.
ПИКМАН (продолжает). Я принял решение, помощник. Больше нельзя давать этим разбойникам фору. Ты присмотришь за городом, пока меня не будет?
Глаза Куперсона расширяются. Он кивает.
ПИКМАН (продолжает). Спасибо.
Пикман отдает Куперсону значок.
C седельной сумкой с двумя пряжками Пикман входит в коридор с камерами. Посреди помещения горит одинокая лампочка, отбрасывая повсюду непрозрачные тени. Манго, Старик и Коренной Американец доедают ужин с металлических тарелок. В угловой камере на стуле сидит Авраам, уставившись в пол. Его еда не тронута.
ПИКМАН. Авраам Вайсс.
Авраам приподнимает голову. Пикман достает из коричневого жилета наручники.
Внутри салуна горит свет. Уолтер подходит к ступеням в заведение, держа продолговатую упакованную коробку. Его глаза пустые и стеклянные, как у голодного пса.
Коробка явно тяжелая.
У привязи снаружи тюрьмы стоят две лошади. В холодном ночном воздухе раздается ПЕНИЕ ГОСПЕЛОВ паствой церкви. Пикман и Авраам выходят из тюрьмы; Авраам закован в наручники.
Пикман отвязывает поводья двух коней.
ПИКМАН. Вот.
Он подает поводья от лошади, что пониже, Аврааму. Тот берет ее под уздцы.
Двое выводят лошадей на улицу, подальше от света, проливающегося из окон тюрьмы.
Освещенная лишь серебром луны в небесах, пара ведет коней перед закрытой ювелирной лавкой. Пикман смотрит на табличку и — вспомнив владельца — качает головой. Он подходит к Аврааму и отмыкает наручники.
АВРААМ. Ты дашь мне пытать того, кто надругался над моей женой, так, как я пожелаю?
ПИКМАН. Да… но я беру двух остальных. И ты ответишь на мои вопросы, например, откуда ты столько знаешь и как здесь оказался.
АВРААМ. Договорились. Чтобы найти этих людей, нам нужен кукольник. Надеюсь, он еще не покинул Рэттлбордж.
ПИКМАН. Уолтер Ли Хиггинсфорд?
Уолтер с продолговатой коробкой заходит в Салун.
За стойкой сидят двое МУЖЧИН: их лица вытянуты в печали.
Перед ними пустые стаканы. Синди стоит за стойкой, вытирая только что вымытые стаканы из-под виски потрепанной тряпкой.
Она не замечает Уолтера.
Крошечный кукольник направляется к бару. В его руках, дрожащих и побелевших, большая коробка.
Он заглядывает в плевательницу; та пуста.
Уолтер помещает продолговатую коробку на стойку и влезает на стул, ноги у него не достают до пола, как у ребенка.
Синди поворачивается и видит его.
СИНДИ. Рада видеть тебя в здравии, Уолтер.
Кукольник нервно кивает. Синди подходит и смотрит на него.
СИНДИ (продолжает). Виски с фруктовым сиропом и тремя вишенками?
Уолтер, обильно потея, кивает.
СИНДИ (продолжает). Сними пиджак, если жарко.
Уолтер снова кивает, но не трогает пиджак. Синди отворачивается.
Уолтер нервно СТУЧИТ пальцами по продолговатой коробке, пока Синди смешивает напиток. Синди возвращается.
Она ставит маленький стаканчик с янтарной жидкостью подле коробки.
СИНДИ (продолжает). За счет заведения.