БИЛЛИ ЛИ. Это справедливо, хотя не скажу, что мне захотелось сменить диету.
Родни пытается скрыть свое отвращение.
ПОЛУКРОВКА. Я не жду, что вы поймете, но таков наш выбор. Это часть мистических обрядов Канхугаче. Наши враги в этих краях тоже прибегают к такой практике. Для вас это дико, но Канхугаче и Макканои этим живут.
Глаза Родни обращаются к верхушке ближайшего типи, на которой покоятся три человеческих черепа и дюжина высушенных рук, пальцы которых искривлены, как птичьи когти.
Родни втягивает толстый живот в жалкой попытке показаться тощим.
В хижине висит дым, как пойманные облака.
Вдоль стен лачуги висят полки из грубо обработанного дерева. Ковер с изображением ритуального пира покрывает весь пол. В центре комнаты стоит железный котел, внутри тускло пульсируют светящиеся угли.
ВОЖДЬ — приятный коренной американец не старше сорока пяти. Его намасленные черные волосы скручены и хитро заплетены позади головы. На нем кожаная юбка и меховой жилет. Он пишет картину старухи.
Полукровка вводит Билли Ли и Родни в хижину. Оба тут же снимают шляпы. Родни обильно потеет из-за охватившего его страха.
Полукровка обращается к Вождю на особом языке племени.
Вождь отвечает Полукровке.
Полукровка добавляет что-то еще.
Вождь кивает, бросает взгляд на двух белых в дверном проеме. Указывает им сесть. Они садятся.
Вождь продолжает рисовать.
ПОЛУКРОВКА. Вождь желает знать, насиловали ли Амагану.
БИЛЛИ ЛИ. Не могу ответить точно, но ее одежда не была запачкана или разорвана.
Полукровка переводит Вождю. Вождь, не отрываясь от картины, отвечает парой отрывистых слов.
ПОЛУКРОВКА. Вы можете подарить ей свободу?
БИЛЛИ ЛИ. Те, кто ее забрал, выглядели опасно.
ПОЛУКРОВКА. Как и все белые.
БИЛЛИ ЛИ. Тут спорить не стану, хотя всякий голодный, неудачливый или влюбленный — опасен. Но эти люди… Они убийцы особого сорта. С такой бандой можно покончить лишь одним способом.
Полукровка кивает и переводит замечания Билли Вождю. Вождь поднимает взгляд от картины и смотрит в глаза Билли Ли. Вождь недружелюбно обращается к Билли Ли. Он не отворачивается, пока Полукровка переводит.
ПОЛУКРОВКА. Вождь говорит, не дайте его молодости вас обмануть. Его отец умер очень рано, и он правил Канхугаче с тех пор, как впервые увидел свою двенадцатую зиму. Он молод, но очень мудр.
Вождь, все еще глядя на Билли Ли, добавляет еще пару слов.
ПОЛУКРОВКА (продолжает). Что вы хотите в обмен на убийство этих людей и спасение Амаганы?
Родни быстро переводит взгляд на Билли Ли.
Плечи Билли Ли почти незаметно расслабляются.
Родни чешет выпуклый двойной подбородок.
БИЛЛИ ЛИ. Я слышал, что танец дождя этого племени может вызвать бурю поразительной мощи.
ПОЛУКРОВКА. У нас есть такая способность. На вашем языке эта беря называется Катарактой Карги.
БИЛЛИ ЛИ. Если вы призовете ее в день по моему выбору и отправите в нужном мне направлении, я освобожу Амагану и убью ее захватчиков.
Полукровка переводит разговор Вождю.
Билли Ли приглаживает усы, а Родни пытается выпрямить обвисший край голубой шляпы.
ПОЛУКРОВКА. Мы призовем Катаракту Карги, когда Амагана будет спасена.