×
Traktatov.net » Сокрушительный удар » Читать онлайн
Страница 26 из 104 Настройки

Криспин рыгнул. Интересно, если поднести ему к носу спичку, винные пары воспламенятся или нет?

Его взор сфокусировался на остатках курицы, и он заявил, что хочет курицы.

– Да ты ж ее есть не будешь, – сказал я.

– Буду! – обиделся он. – Для девки готовишь, а для родного брата жалко, да?

Я положил еще кусок курицы в гриль. Курица чудесно пахла и выглядела замечательно, но есть он ее не стал. Сел за стол, взял, откусил пару раз и отодвинул тарелку.

– Жесткая, – сказал он.

Потом закурил сигару. Для этого ему понадобилось шесть спичек, уйма времени и проклятий.

Мы пробовали лечиться. Шести недель в частной клинике, где психиатр ежедневно выслушивал повествование о его горестях, хватило всего на месяц трезвости. Потом полицейские однажды вытащили его из канавы в парке, он проснулся в вытрезвителе, и ему это не понравилось. Я говорил ему, что участвую в скачках не затем, чтобы оплачивать его психиатров. Он отвечал, что я о нем не забочусь. И весь этот безнадежный цирк тянулся годами.

Софи позвонила вечером, в девять. Ее голос показался мне таким до боли родным, что я просто не мог поверить, что мы с ней знакомы меньше суток.

– …Просто чтобы поблагодарить вас за все.

– За разбитую машину?

– Ну, вы же знаете, о чем я.

– Как рука?

– Гораздо лучше. Слушайте, у меня мало времени. Мне все-таки придется ехать на работу. Очень некстати, но что поделаешь!

– Скажите, что вы плохо себя чувствуете.

Она помолчала.

– Нет. Это неправда. Когда я приехала домой, я проспала несколько часов и теперь чувствую себя прекрасно.

Я не стал спорить. Я уже знал, что убедить ее в чем-то против ее воли невозможно.

– Послушайте, – сказала она, – как ваши рыцарские инстинкты?

– Малость подзаржавели.

– Могу предоставить возможность их почистить.

Я улыбнулся:

– Что вам нужно?

– Да… М-м… Теперь, когда дошло до дела, мне пришло в голову, что я, пожалуй, не имею права вас просить…

– Вы согласитесь стать моей женой? – спросил я.

– Чего-чего?!

– Э-э… ничего, – сказал я. – Так что вы хотели?

– Да, – сказала она.

– Что «да»?

– Да, соглашусь. Стать вашей женой.

Я уставился в стену невидящим взглядом. Я ведь не собирался ее об этом спрашивать… Или собирался? Во всяком случае, не так быстро. Я сглотнул. Прокашлялся.

– Ну, тогда… тогда вы имеете право просить о чем угодно.

– Хорошо, – сказала она. – Тогда придите в себя.

– Уже пришел.

– Моя тетя – та, которая разводит лошадей…

– Да?

– Я с ней говорила по телефону. У нее очень серьезные неприятности.

– Какие?

– Честно говоря, я не очень поняла. Но она живет возле Сайренсестера, а я знаю, что вы завтра утром едете в ту сторону с лошадью миссис Сэндерс, и я… э-э… ну, вроде как пообещала, что вы ей поможете. Во всяком случае, если у вас найдется время к ней заглянуть, она вам будет очень признательна.

– Ладно, – сказал я. – А как ее зовут?

– Миссис Антония Хантеркум. Ферма Пэйли. Пэйли – это деревня. Недалеко от Сайренсестера.

– Ладно. – Я все записал. – А вы завтра вечером работаете?

– Нет. Только в субботу утром.

– Тогда я мог бы… мог бы к вам заехать по дороге домой… Чтобы рассказать, о чем мы говорили с вашей тетей.