×
Traktatov.net » Нормы русского литературного языка » Читать онлайн
Страница 17 из 68 Настройки

Речевую недостаточность как распространенную ошибку следует отличать от эллипсиса – стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или иного члена предложения с целью создания особой выразительности. При эллипсисе нет необходимости восстанавливать пропущенные элементы. Чаще всего в предложении пропускается сказуемое, которое легко восстановить из контекста.

Речевой ошибкой является неполнота высказывания – пропуск необходимого, структурно значимого слова в предложении:

Маяковский любил и гордился своей страной. Правильно: Маяковский любил свою страну и гордился ею.


Задание 33. Исправьте речевые ошибки.

1. Фермеры стремятся добиться увеличения овец в своих хозяйствах.

2. Студент Белов занял первое место по английскому языку.

3. Однажды в эту комнату втолкнули Дефоржа. Но он не растерялся, вложил в ухо пистолет и выстрелил. Медведь упал. (из изложения).

4. Девушка присматривалась к обстановке, к голосу рабочих.

5. Русский народ свято хранит своих полководцев.

6. Бытовые условия сельского учителя желают лучшего.

Речевая избыточность

Речевая избыточность (многословие) – повторная передача одной и той же мысли:

Этот полиглот знает много языков.

Правильно: Этот человек – полиглот (полиглот – человек, который знает много языков).

Их потрясло зрелище пожара, свидетелями которого они были.

Правильно: Их потрясло зрелище пожара.

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от греч. pleonasmos излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов: 16 часов вечера, толпа людей, 20 человек солдат, основной лейтмотив, трудоустройство на работу, прогноз на будущее, предчувствовать заранее и т. д.

К речевым ошибкам часто приводит употребление плеонастических сочетаний, содержащих иноязычные слова: прейскурант цен, свободная вакансия, странный парадокс и т. п. Однако есть немало плеоназмов, содержащих и исконно русские слова: главная суть, падает книзу, несколько побыстрее и т. п.

Тавтология – это близкое употребление однокоренных слов: рассказать рассказ, возобновить вновь. Не рекомендуется в одном предложении употреблять однокоренные слова, например:

Книга издана издательством «Дрофа» (Правильно: Книга опубликована издательством «Дрофа» или: Книга вышла в издательстве «Дрофа»).

Или: Отсрочить на более поздний срок (Правильно: Отложить на более поздний срок).

И еще один пример, взятый нами с первой полосы современной газеты: «Как сберечь сбережения?» Правильно: «Как сохранить сбережения?» или: «Как сберечь средства?»

Часто возникает тавтология при сочетании русского и иностранного слова (юный вундеркинд, ведущий лидер, букинистическая книга). Сродни тавтологии и другая речевая ошибка – неуместное (и неумеренное) повторение слов:

Я очень люблю лес и понимаю, что леса надо беречь, потому что лес – наше богатство.

Речевая избыточность может проявляться в употреблении слов, ничего не прибавляющих к содержанию высказывания: обмен имеющимся опытом, прожить всю свою жизнь в деревне.

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых неизбежно: