– Вы хотите сказать, что это было чудо? – подозрительно прищурилась она.
– Вот именно – самое настоящее чудо! Давайте-ка посмотрим, как он выглядит.
Сестра Гусси просто остолбенела, услышав эти слова. Воцарилось гнетущее молчание.
– Это я так, к слову, – вывернулся Рубен. – Суини сказал, что у них у всех мешки на головах.
Еще целые две секунды она пристально смотрела на него, потом наклонилась и стащила джутовый мешок с головы грабителя. Рубен ничуть не удивился, увидев, что это китаец лет двадцати.
– Ну и каков он из себя?
– Лет пятидесяти, лысоват, волосы рыжие, – отчеканила без запинки сестра Гусси.
Рубен задумчиво погладил себя по подбородку.
– Я думаю, стоит его обыскать.
– Чего ради?
– Может, удастся установить, кто он такой.
– Да зачем он вам?
– Затем, что его дружки забрали мои деньги, – терпеливо объяснил Рубен.
– А разве полиция…
Сестра Гусси умолкла, признав его правоту, и с видимым отвращением принялась шарить по карманам Пивного Бочонка. Сунув руку во внутренний карман, она замерла на миг и осторожно вытащила маленькую глиняную фигурку. Это была статуэтка около четырех дюймов высотой. Оба рассматривали находку в течение целой минуты, не говоря ни слова. Рубену показалось, что это изображение человека с кошачьей головой.
– Что-то нашли? – спросил он с надеждой.
– Пока ничего.
Демонстративно не сводя с него глаз, сестра Гусси спрятала фигурку за корсаж своей кружевной сорочки и вернулась к обыску. Из брючного кармана преступника она извлекла сложенный листок бумаги. Рубен успел заметить длинные колонки китайских иероглифов, но тут она опять подняла голову и, заглянув прямо ему в глаза, невозмутимо пояснила:
– Счет из прачечной.
Листок отправился следом за статуэткой. Покачиваясь и опираясь на руку Суини, к ним приковылял Уиллис. Лицо у возницы было пепельно-серое, на виске темнел кровоподтек, но глаза смотрели ясно и голос не дрожал.
– Никто не пострадал? – спросил он. Они оба ответили, что остались целы, и спросили, как там Блейлок.
– Выживет, если успеем вовремя доставить его к врачу. А как этот? – Уиллис ткнул носком сапога в плечо Пивного Бочонка.
– Без сознания, – ответила монахиня.
– В двенадцати милях отсюда есть промежуточная станция «Уэллс-Фарго». Оттуда я мог бы телеграфировать шерифу в Сан-Матео. Извините, что приходится вас задерживать, господа, но шерифу надо сообщить подробности происшествия. Он захочет взять показания у всех вас.
«Ни за что на свете!» – подумал Рубен, заметив мимоходом, что мнимая монахиня тоже не горит желанием повстречаться с шерифом. Это было видно по лицу.
– Пойду посмотрю, как там бедный мистер Блейлок, – сказала она, поднимаясь на ноги.
Ангельская кротость ее голоса насторожила Рубена. Бросив через плечо Уиллису и Суини, что хочет ей помочь, он последовал за сестрой Гусси.
Лошадь Пивного Бочонка бандиты не взяли с собой, она так и осталась стоять возле дилижанса, мирно пощипывая травку. Когда сестра Августина подошла поближе, испуганное ее развевающимися черными одеждами животное попятилось и пустилось рысцой прочь по дороге. Тут мнимая монахиня оглянулась через плечо и, заметив Рубена, сразу же изменила направление. Подойдя к лежавшему у заднего колеса Блейлоку, она опустилась на колени и коснулась его лица, но он так и не открыл глаз.