×
Traktatov.net » Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах. » Читать онлайн
Страница 294 из 308 Настройки

Гарсиа оглядел заснеженную вершину, каменистый склон, спускавшийся к долине, и сказал:

— Боже ты мой! Неужели вы спустились отсюда?

— Именно отсюда, — ответил я.

— Ты ничего не путаешь?

— Нет. Они по ту сторону горы.

Гарсиа взглянул на второго пилота.

— В вертолете слишком много народу, — сказал тот. — Нам не перелететь через гору.

— Нандо, ты точно знаешь, что нам туда? — еще раз спросил Гарсиа.

— Точно! — рявкнул я в микрофон.

Гарсиа кивнул:

— Ну, держитесь.

Вертолет стал постепенно набирать высоту. Со склонов прямо на машину дул ветер, Гарсиа едва справлялся с управлением. Моторы ревели, ветровое стекло угрожающе дребезжало, мое кресло так трясло, что у меня потемнело в глазах. Я был уверен, что вертолет вот-вот развалится на куски.

Гарсиа со вторым пилотом переговаривались так быстро, что я не успевал разобрать, кто говорит.

— Воздух разреженный! Мы не можем подняться!

— Ну давай, жми!

— Сто процентов, сто десять…

— Держи ровнее!

Я покосился на спасателей. Они все сидели мрачные и бледные. Наконец Гарсиа сумел поднять вертолет над вершиной горы, но ветер отбросил нас, и Гарсиа был вынужден отлететь назад — иначе мы бы врезались в гору.

— Через гору нам не перелететь, — объявил Гарсиа. — Остается только путь в обход. Это предприятие рискованное. Поэтому решиться на это я могу только при условии вашего добровольного согласия. Итак, мы летим дальше или возвращаемся?

Мы все переглянулись, а потом молча кивнули.

— Хорошо, — сказал он. — Только держитесь покрепче. Придется туго.

У меня к горлу подступила тошнота. Мы взяли вправо и облетели гору Селер с южной стороны. Я больше не видел тропы, по которой шли мы с Роберто, и совершенно перестал ориентироваться.

— Куда дальше? — спросил Гарсиа.

Я судорожно искал хоть что-то знакомое. Но кругом были только снег и скалы. Наконец я узнал очертания одного из хребтов.

— Я узнал! Я узнал эту гору! — закричал я. — Я знаю, где мы!

Вертолет сбросил высоту, и я понял, что Гарсиа облетел горы, которые ограждали то место, где упал самолет, с юга. Мы оказались над той самой долиной, по которой пытались выбраться в восточном направлении.

— Они где-то там! — крикнул я, показывая на восток. — Летим дальше! Они на леднике.

— Ветер слишком сильный, — сказал второй пилот. — Не уверен, что нам удастся приземлиться.

Я внимательно разглядывал склоны и наконец заметил крохотное темное пятнышко.

— Вижу самолет! — сообщил я. — Он слева.

Гарсиа взглянул на склон.

— Где?.. Ничего не видно. Так, вот он! Замолчите все!

Через несколько секунд мы уже кружили над останками самолета. Вот наконец я разглядел фигуры своих товарищей. Даже с такой высоты я узнал их. Густаво, Даниэль, Педро, Фито, Хавьер… Они бежали и размахивали руками. Я пытался их пересчитать, но вертолет так мотало из стороны в сторону, что это было невозможно. Ни Роя, ни Кохе я не увидел.

В наушниках раздался голос Гарсиа.

— Склон слишком крутой, — сказал он спасателям. — Я спущусь как можно ниже, а вам придется прыгать.

Вертолет пошел на снижение. Его полозья почти касались заснеженного склона.

— Пошли! — крикнул Гарсиа.