Трэвис никогда прежде не видел Сьюзи такой раздраженной. Извергнув пару проклятий, она многозначительно произнесла:
— Я не люблю понапрасну тратить свое время.
— Конечно, — успокоил ее он. — Но у меня есть для тебя подарок. Вот. — Он достал браслет из выдвижного ящика стола, где оставил его в ожидании момента, когда сможет подарить его Шарлин.
Смягчившись, Сьюзи позволила надеть его себе на запястье.
— Уже лучше, — промолвила она, — возможно, в следующий раз нам больше повезет.
«Следующего раза не будет», — твердо решил Трэвис. Но он был достаточно умен, чтобы не говорить этого вслух.
Сьюзи вышла из спальни в сторону входной двери, которую он придерживал открытой для нее. Она обернулась, заманчиво улыбнувшись ему, дабы напомнить, что он упустил. Но, к ее разочарованию, Трэвис на нее не смотрел. Его вниманием завладело нечто находящееся в нескольких футах от него. Явное изумление было написано на его лице.
— До свидания, — резко сказала девушка.
Он не ответил. Только закрыл дверь, не отрывая глаз от того, что привлекло его внимание. Сьюзи бросилась вон. Трэвис был слишком потрясен, чтобы двинуться с места. То, что он увидел, оглушило его. На журнальном столике лежала сумочка Шарлин.
«Она брала ее с собой. Ее не должно быть здесь», — пронеслось у него в голове.
Но она была. А это означало, что Шарлин тоже здесь. Вероятно, она вернулась, когда он был со Сьюзи, и быстро проскользнула в свою комнату мимо его спальни, которая была не заперта. И она увидела…
«Что?» — промелькнуло в голове Трэвиса.
После непродолжительной душевной борьбы он постучал в дверь ее комнаты.
— Да? — послышался ее голос.
— Это я.
Дверь открылась, явив Шарлин в закрывавшем все на свете длинном халате.
— Ты оставила в гостиной свою сумочку, — сказал он, протягивая ее.
— О, я… не заметила, спасибо.
Она выглядела такой же растерянной, как и он сам. Трэвис ждал, что она отступит в глубь комнаты и пригласит его войти, но она этого не сделала.
— Я не ожидал, что ты вернешься так скоро, — произнес он с запинкой.
— Пьеса была просто ужасной.
«Она притворяется, что не знает о Сьюзи», — подумал он.
Но Шарлин его не провела. Она не могла не узнать.
— У меня был друг в гостях, — сказал он как бы между делом.
— Хорошо. Надеюсь, было весело. Наверное, ты очень устал.
Было ясно — она подумала, будто он занимался любовью со Сьюзи, равно как и то, что это ее не волнует.
«Это хорошо, — уговаривал он себя, — брат и сестра. Не забывай».
— Нет, я совсем не устал, — сказал он. — Это было другого рода веселье.
Она слабо улыбнулась:
— Я в тебе разочарована.
— Так же как и моя дама. Думаю, я не оправдал ее ожиданий. Мне вдруг стало неинтересно. Есть некоторые вещи, которые ты не можешь сыграть.
Шарлин было больно видеть напряжение в его лице.
— В следующий раз будет лучше, — пробормотала она. — Вокруг столько других девушек.
— Возможно, когда ты молод и глуп. Но в конце должна остаться одна, та самая.
— Но ты молод. Тебе еще нет тридцати.
— Я вдруг перестал себя чувствовать молодым. И знаешь что? Может, я повзрослел. Интересно, что этому поспособствовало? — Трэвис находился на краю пропасти, произнося слова, которые никогда бы не посмел сказать ей. Но он не знал, как остановиться. — Не слушай меня. Я несу чушь, — поспешил сказать он.