1
Галабея – широкая длинная мужская рубаха у народов Северной и Центральной Африки. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Гримуар (от фр. grimoire) – книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов (демонов) или содержащая еще какие-либо колдовские рецепты.
3
Растафарианское движение – первоначально движение за освобождение чернокожих, позднее – всех униженных и угнетенных.
4
Несносный ребенок (фр.).
5
Инсектициды – средства для уничтожения насекомых.
6
Атриум – внутренний двор, куда выходят остальные помещения.
7
Запрещена (нем.).
8
Дженерик – лекарство-копия, воссоздается с препарата-оригинала после истечения срока его патентной защиты, но уже в других производственных условиях, на других фармацевтических предприятиях.
9
Пул – здесь: команда секретарш.
10
На своем месте (лат.).
11
«Берберри» – известная британская фирма, производящая одежду и аксессуары класса люкс.
12
Флит-стрит – здесь: пресса и мир журналистики.
13
Перспекс – органическое стекло.
14
«Island in the Sun» – популярная музыкальная композиция, автор текста и музыки группа «Weezer».
15
Лягушонок Кермит – главный персонаж знаменитого «Маппет-шоу».
16
Си-ви – послужной список.
17
Капитан Америка – один из самых популярных героев комиксов США, был убит в результате интриг Железного человека.
18
С отцом и дочерью (фр.).
19
Эвмениды – богини мщения (гр.).
20
Курица в вине (фр.).
21
«Aga» – популярная марка кухонных плит в Англии.
22
Кокпит – открытая кабина.
23
Иглу – зимнее жилище канадских эскимосов, сложенное из снежных блоков.
24
Пруд – шутливое название Атлантического океана.
25
Вполголоса (ит.).
26
В лабораторных условиях, букв.: в стекле, в пробирке (лат.).