– Госслужащие подсчитывают число жертв пожаров, вспыхнувших в Пепельную среду в Южной Австралии. Установлены не менее семидесяти погибших и несколько тысяч человек, получивших ожоги и ранения. Потери собственности исчисляются несколькими сотнями миллионов долларов. Только в штате Виктория вчера выгорело более двухсот тысяч гектаров. За весь сезон от пожаров пострадают четыреста тысяч гектаров. Очень велики потери скота: погибли более трехсот тысяч овец и почти двадцать тысяч голов крупного рогатого скота. Впервые за всю свою историю штат Южная Австралия объявил чрезвычайное положение. Пожарные расчеты еще ведут борьбу с огнем. Им помогают все, кто может. В район бедствия устремились добровольцы. Около сотни тысяч человек поддержат работу местных служб, в том числе военные, спасатели и прочие.
Пока неизвестно, что вызвало пожары, но крайне сильная засуха, несомненно, сыграла свою роль. Сказались также порывистый ветер и пыльные бури. С мест сообщают о закипании дорожного покрытия, оплавлении песка до состояния стекла, хорошо прожаренных кусках мяса, обнаруживаемых в рефрижераторах…
После обеда Шарлотта принесла завернутый в газетную бумагу подарок.
– Извини, лучше ничего не нашлось.
Десмонд разорвал обертку. Обнаружив несколько книг, он принялся рассматривать заголовки, чтобы скрыть разочарование.
– В чем дело? – спросила Шарлотта.
– Я не умею читать.
Девушка на мгновение смутилась.
– Ой. Ну, конечно.
– Мне только пять лет.
– Вот как? – удивленно спросила Шарлотта. – Я думала, ты старше.
Десмонду это польстило.
– Что ж, придется читать вслух. – Она сделала паузу. – Если тебе, конечно, интересно.
Через несколько минут Десмонд с головой ушел в сказочный мир, забыв об окружавших его ужасах и вони. Даже стоны людей, деливших с ним помещение, вроде бы стихли. Так было, пока не вмешался высокий черноволосый мужчина примерно одного возраста с Шарлоттой. Стоя на пороге, он уставился на медсестру с таким выражением, что Десмонду захотелось прикрыть ее собой.
– Ты едешь? – спросил мужчина.
– Нет. Поезжай один.
– Твоя смена закончилась час назад, подруга.
Фамильярное «подруга» очень не понравилось Десмонду.
– Я знаю. Задержусь еще немного.
– Я тебя подожду.
– Не надо.
Мужчина шумно выдохнул, как всегда делал отец Десмонда, когда возился с упрямой лошадью.
Когда тот вышел, Шарлотта продолжила чтение как ни в чем не бывало.
– А теперь пора спать, Дез.
Шарлотта подоткнула одеяло, смахнула с лица мальчишки светлые волосы и погасила керосиновую лампу. Десмонд впервые после пожара крепко заснул.
Утром Десмонд ожидал продолжения чтения, но Шарлотта приготовила новый сюрприз. Она привезла кресло-каталку и спросила, не желает ли он подышать свежим воздухом.
Мальчишку не надо было долго упрашивать.
Шарлотта вывезла его из палаты в коридор, а оттуда – на улицу. Февральское солнце ласкало лицо. Лето выдалось жарким, Австралия надолго его запомнит. Мальчик подставил лицо шевелившему волосы ветру и полной грудью вдохнул воздух, не отравленный запахом смерти.
Он быстро научился управлять инвалидным креслом, радуясь обретенной свободе. Ноги пока еще не зажили. Доктора уверяли, что он полностью восстановится.