— Уже проверил! — донеслось из трансивера. Кларк резко обернулся. В двадцати футах стоял мужчина с АК-47.
— Спокойно, ребята, — произнёс сержант Вега. Из леса вышли ещё трое. У одного на бедре виднелась окровавленная повязка. В руках у Чавеза тоже был «Калашников», но он не бросил и свой МР-5 с глушителем. Чавез направился прямо к машине.
— Молодец, это ты здорово, — одобрительно кивнул Кларк. — Как догадался?
— Длина волны — УВЧ. Тебе пришлось вести передачу с вершины холма, верно? Я определил по карте, что в этом районе таких вершин всего шесть. Мы слышали вас и раньше, а полчаса назад я заметил, как вы направляетесь в эту сторону. Итак, что происходит, чёрт возьми?
— Прежде всего разреши мне заняться раненым. — Кларк вышел из «Фольксвагена» и вручил Чавезу свой пистолет, рукояткой вперёд. — На заднем сиденье у меня аптечка первой помощи.
Раненым оказался сержант Хуардо из Десятой горной дивизии, расквартированной в Форт-Драме.
Кларк помог уложить его внутрь фургона, затем снял повязку.
— А ты в этом разбираешься? — спросил Вега.
— Служил в подразделении особого назначения ВМФ, — ответил Кларк, показывая кисть, на которой виднелась татуировка — синий тюлень. — Третий особый. Провёл немало времени во Вьетнаме. Там мы занимались тем, что никогда не попадало в телевизионные новости.
— Кем ты был?
— Главный старшина. Е-7 по-вашему. — Кларк осмотрел рану. Она выглядела пугающе, но жизни не угрожала, если только не возобновится кровотечение. Пока, решил он, пехотинцы неплохо позаботились о товарище. Кларк разорвал пакет и посыпал рану сульфамидным препаратом. — У вас есть кровяная плазма?
— Вот. — Сержант Леон передал Кларку стерильную упаковку для внутривенного вливания. — Мы не знаем, как этим пользоваться.
— Это несложно. Вот, смотрите. — Кларк взял Хуардо за предплечье и попросил его сжать руку в кулак. Затем воткнул иглу шприца в выступающую вену на внутренней части локтя. — Ясно? Не расстраивайтесь, ребята, я обманул вас. У меня жена — медсестра, и иногда я практикуюсь у неё в больнице, — признался он.
— Как себя чувствуешь, парень? — обратился Кларк к раненому.
— Гораздо лучше. По крайней мере, сидеть мне легче.
— Я мог бы дать тебе обезболивающий укол, но сейчас опасно. Ты можешь понадобиться. Сумеешь потерпеть?
— Думаю, да. Эй, Динг, у тебя остались леденцы?
Чавез передал ему бутылочку с таблетками тиленола.
— Это последние. Постарайся растянуть их подольше.
— Спасибо, Динг.
— Вон там бутерброды, — сказал Ларсон.
— Еда! — Вега тут же устремился к пакетам. Через минуту все четверо жевали бутерброды, запивая их кока-колой, которую Ларсон купил по дороге.
— Где вы взяли это оружие? — спросил Кларк.
— Забрали у противника. У нас уже кончались патроны к М-16, и я решил воспользоваться их автоматами.
— Неплохо соображаешь, парень, — похвалил его Кларк.
— Ладно, что дальше?
— Это вам решать, — ответил Кларк. — Одно из двух. Может, отвезти вас в аэропорт и отправить самолётом. Потребуется три часа на дорогу в машине, затем ещё три часа в самолёте — и всё кончено, вы на американской территории.