Он исписал левую половину доски, затем правую. Стер то, что написал вначале, взял новый кусок мела и вновь подступился к левой половине.
Наконец биолог отложил мел и отряхнул руки.
– Антонио, можешь выходить, – ласково сказал мистер Мэннинг в сторону ниши.
Парень выступил из тени, налетел на парту. Ноги держали его плохо, неуверенно; он будто заново учился ими пользоваться. Антонио, похоже, обмочился – на джинсах темнело большое пятно, изо рта текла слюна. Бедняга брел к доске, шатаясь и заваливаясь в стороны, и школьники выскакивали из-за парт, уступая ему дорогу.
Он дошел до учительского стола, навалился на него, что-то неразборчиво промычал.
– Джоуи? – позвал мистер Мэннинг. – Патрик? Подойдите, пожалуйста.
Ребята встали и, с тревогой поглядывая на одноклассников, подошли к нему.
Учитель оторвал от своего стола Антонио, вручил одну его руку Джоуи, вторую – Патрику.
– Отведите Антонио в класс для особых детей, – велел мистер Мэннинг. – У него афазия.
– Афазия? – переспросил Патрик. – Что это значит?
Биолог ухмыльнулся.
– Это значит, что он кретин.
Брэд посмотрел на Майлу, увидел на ее лице отражение собственного страха.
– Остальные – открывайте учебники. Глава три…
Линда приехала домой в хорошем настроении. Она привезла сэндвичи из итальянского гастронома и только сейчас сообразила, что надо было предупредить об этом Фрэнка – муж как раз доставал из микроволновки запеченные макароны быстрого приготовления.
– Ты куда пропала? – спросил он. – Я заждался и решил приготовить ужин.
– Это, по-твоему, ужин?
– Когда ты шла за меня замуж, то знала, что я не умею готовить. Так где ты была?
– На очередном тайном собрании.
– Ну и как?
– Неплохо. – Линда выложила сэндвичи на стол. – А еще мне звонили из ассоциации преподавателей. Их иск согласились рассмотреть в девятом судебном округе. Так что скоро у нас снова будет защита профсоюза.
– Или дело застрянет в суде на долгие годы.
– Или застрянет.
– Ну, а что было на собрании? – Фрэнк поддел вилкой комковатые макароны.
– Все наши старательно следовали твоему совету: вели записи, сохраняли документы, фиксировали даты и время.
– Молодцы.
– Кое-кто из учителей продолжил твои изыскания и выяснил, что наш случай – не единичный. В других независимых школах порой встречались директора с манией величия. Мы связались с тамошними учителями. Так вот, одни сумели сместить директора, другие добились аннулирования независимого статуса.
– Браво!
– Впрочем, новости у меня не только хорошие. – Линда развернула сэндвич. – В Тайлере есть и такие проблемы, с которыми другие независимые школы не сталкивались.
– Призраки, – кивнул Фрэнк.
– Да.
Он отнес свои макароны за стол. Линда прихватила сандвич и подсела к мужу.
– Но призраки тоже имеют отношение к независимой школе, – сказал Фрэнк. – Правильно? До этого семестра у вас ничего странного и сверхъестественного не происходило.
Линда ущипнула мужа за щеку.
– Обожаю твой подход. Для тебя сверхъестественное – просто очередной фактор, над которым стоит поразмыслить.
– Знаю-знаю, ты обожаешь мою логику, я у тебя – Спок из «Звездного пути».