«А на самом деле там были конфеты Lifesavers, да?» – спросил Макграт.
«Да, сэр».
«Чёрт».
Макграт откинулся на спинку стула, глядя на документы, которые лежали на столе перед Макензи и Эллингтоном.
«Мы поступим следующим образом, – сказал Макграт. – Будем держать Симмонса столько, сколько сможем. Так мы заткнём журналистов и немного успокоим нервных политиков и священников. Мы не будем обнародовать его личность. Однако долго это продолжаться не сможет, а значит, нам нужен настоящий подозреваемый. Итак,… что вы собираетесь делать дальше?»
Макензи знала, что будет делать дальше, но пока не хотела это обсуждать с начальством, потому что не успела поговорить на этот счёт даже с Эллингтоном.
«С вашего разрешения, сэр, сегодня вечером я отправляюсь в Александрию».
«Я уже говорил, – сказал Макграт, – что разрешаю вам поступать так, как считаете нужным. Езжайте туда, но поймайте этого урода. А зачем вам в Александрию?»
«На встречу группы бывших жертв сексуального насилия. Отец Рональд Митчелл рассказал мне, что большая часть членов этой группы стали жертвами насилия от рук служителей церкви. Я подумала, что смогу найти какую-нибудь подсказку из их жизненных историй».
«Тогда не теряйте времени даром, – сказал он. – Я бы однако предпочёл, чтобы Эллингтон остался здесь и помог Ярдли и Харрисону».
«Ещё одна просьба, – сказала Макензи. – Мне понадобится список людей, к которым Бюро в прошлом обращалось относительно вопросов религии и Библии».
«Перешлю тебе список в течение получаса, – сказал Макграт. – Ещё что-нибудь?»
Макензи не знала, как и реагировать на то, что Макграт предлагал помощь. Ей казалось, что сейчас он достанет для неё всё, что она ни попросит.
И у неё была ещё одна просьба. Она крутилась на языке, готовая сорваться с губ, но Макензи сдержалась. Просьба громким эхом звучала в голове:
«После окончания этого расследования я хочу получить полный доступ к расследованию дела отца».
Не высказав своего желания вслух, она сказала: «Нет, сэр».
В последний раз взглянув на Эллингтона, Макензи вышла из кабинета. Её вдруг накрыло осознание того, что эту гонку ей не выиграть.
Глава двадцать пятая
Она не успела прибыть на собрание группы до начала, поэтому вошла в зал как можно тише. Собрание проходило в небольшом общественном центре в центре города, где всегда пахнет выдохшимся кофе и пылью. Макензи нашла нужный зал в конце коридора и как можно тише открыла дверь. Когда она вошла, её заметили всего несколько человек. Получив пару неодобрительных взглядов, она нашла грязный складной стул в конце зала и присела на него.
Перед полукругом из стульев сидела женщина. Её звали Барбара Фрэнсис. Макензи созвонилась с ней по дороге в Александрию. Барбара проводила эти встречи. Не являясь жертвой насилия со стороны служителей церкви, она была социальным работником и психиатром, работающим с людьми, пережившими сексуальное насилие, что и сделало её подходящим кандидатом для руководства группой.
Никто не засуетился и не начал задавать вопросы, когда Макензи появилась в зале, поэтому она решила, что Барбара успела предупредить собравшихся о её визите. Макензи и представить не могла, как жили эти люди, имея за плечами травмирующий опыт. Она старалась вести себя тихо и внимательно слушать каждого выступающего.