—А я всегда считала себя рабочей лошадкой.
Эйвери встала, направилась было на кухню, сбросив по дороге туфли, но повернула к входной двери: кто-то постучал.
—Только бы внизу все было в порядке, — пробормотала она. — Оуэн.
—Увидел свет и подумал, что мы... Привет, Хоуп.
—Привет. Я уже ухожу.
—Ничего подобного. Хоуп как раз собиралась выпить заслуженную чашку чая. Кароли последит за гостиницей пару часов. Хочешь чаю? — спросила Эйвери Оуэна. — У меня и пиво есть.
—Давай пиво. Мы тоже допоздна задержались. Я могу взять пиво и уйти, если...
—Господи, да садись ты наконец! — Она подтолкнула его к стулу. — От ваших реверансов у меня начинают ныть зубы. А ноги уже ноют.
—Она — само радушие.
Тем не менее Оуэн обошел стул, уселся на диван и обратился к Хоуп:
—Выкроил немного времени для поисков, вчера вечером и сегодня утром.
—Клянусь, как только проведем свадьбу, я тебе помогу.
—Ничего страшного. Я сегодня почти и не искал, мы сейчас много работаем над домом Бекетта.
—Как там у вас дела? — спросила Эйвери.
—Почти закончили. Осталось покрасить, доделать всякие мелочи.
—Это мне знакомо, — улыбнулась Хоуп.
—Я прикинул, сколько нам потребуется времени...
—И это тоже знакомо, — сказала из кухни Эйвери.
—Полагаю, закончим прямо перед свадьбой. А пока Клэр с Бекеттом будут в свадебном путешествии, можно обставить дом. Конечно, не полностью — откуда нам знать, куда вешать картины и прочую дребедень, — но мы могли бы завезти мебель, продукты и так далее.
Эйвери вышла из кухни с подносом, на котором стояли кружки с чаем и бутылка пива. Поставив поднос на столик, она наклонилась поцеловать Оуэна.
—Такая мысль могла прийти в голову только тебе.
—Будет классно, если они переедут в новый дом сразу же после возращения.
—Отличная идея! Помогу, чем смогу, — пообещала Хоуп. — Я знаю, что куда Клэр хочет поставить. Мы с ней об этом говорили.
—У Хоуп память как у слона.
—Хорошо, хоть не задница как огромный помидор.
Оуэн недоуменно поднял брови, когда Эйвери фыркнула в чай.
—Не обращай внимания, девчачьи шуточки, — сказала она.
—Ладно. Потом все обсудим. Как прошел девичник?
—Великолепно. — Хоуп поджала под себя ноги. — У нас была неожиданная гостья. Я то и дело чувствовала ее запах. Думаю, она угостилась шампанским, если это возможно. После того как все ушли, я нашла в номере «Элизабет и Дарси» пустой бокал.
—Это я ее пригласила. — Эйвери отпила чай. — Я заходила в тот номер, и мне показалось, что она грустит. Вот я и рассказала ей о малыше и о девичнике. Похоже, она повеселела.
—Такая мысль могла прийти в голову только тебе, — тихо сказал Оуэн. — По-моему, я кое-что нашел. Я пытался навести справки о семье Лиззи. У нее было два старших брата и младшая сестра. Один брат погиб на войне. Второй вернулся домой, женился, обзавелся четырьмя детьми. Я узнаю об их судьбе, если нужно. Сестра вышла замуж через два года после войны. Родила четырех детей, один в младенчестве умер. Сестра Лиззи прожила свыше девяноста лет. Они с мужем переехали в Филадельфию через пару лет после свадьбы.
Хоуп, ты же родом из Филадельфии, может, поищешь информацию?