— Один из ентих инспекторов поднял его, и ему показалось, что он уж оченно легкий для изделия из полновесного золота, — сказал мужчина на пассажирском сиденье. — Но мы, понятное дело, объяснили, что после победы кубок завсегда кажется легким, — сказал мужчина на пассажирском сиденье.
— Привет, Халлгейр, — кивнул Булле.
— Нам тут как раз звонили коллеги из Собственной ее королевского величества секретной службы в Лондоне. У них по сию пору нет сообщений, что Рублёв и братья Хруст уворовали золото. Но они все равно арестовали Рублёва.
— И чего… И почему же? — спросил Булле.
Хельге и Халлгейр тихо посмеялись, потом ответили:
— Сотрудница одного банка рассказала полиции, что Рублёв угрожал ей пистолетом, заставляя принять на хранение деньги «Монополии». А в банке есть видеокамеры, которые подтвердили это.
— И еще есть свидетель, который, понимашь, видел, как Рублёв ограбил пожилую даму и ее ребенка в Гайд-парке.
— А еще он, того, прицепился к автобусу сзади и не заплатил за проезд.
— Он еще посидит в тюряге какое-то время.
Они остановились перед неухоженным садом доктора Проктора, открыли покосившиеся ворота и увидели между грушевыми деревьями большой плакат:
И там, под плакатом, стояли они все. Доктор Проктор и Жюльет Маргарин. Ева и мама Булле. Папа-комендант и мама Лисе. Фрекен Стробе из школы и Грегор Гальваниус.
А на столе перед ними лежал самый большой карамельный пудинг из всех, какие они когда-либо видели в своей жизни.
Жюльет обошла всех с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским и грушевым соком, и когда каждый взял себе что больше нравится, король постучал по своему бокалу и повернулся к ним:
— Дорогие мои подданные…
Фрекен Стробе покашляла, подняла вверх одну бровь и строго посмотрела на него поверх очков.
— Э-э, я хочу сказать, мои сограждане, — торопливо поправился король. — И дорогие друзья. Да, прежде всего друзья…
Фрекен Стробе милостиво кивнула, и король продолжил:
— У меня для вас есть радостное сообщение. Оно от моей четвероюродной сестры, но, возможно, она моя троюродная сестра. Кто-то даже утверждает, что она моя двоюродная сестра, — есть вещи, которые немножко запутывают эту историю…
Фрекен Стробе снова покашляла.
— К сути! — поспешил сказать король. — Королева Англии решила дать Лисе титул трефовой принцессы Нового Южного Уэльса за ее чрезвычайные достижения во время финальной игры на стадионе «Вомбли». А доктор Проктор становится рыцарем ордена третьей степени за изобретение, которое возродит славу империи. В следующем месяце Англия предполагает отправить в космос своего первого ветронавта!
Они все захлопали и прокричали «Хуррей!», что в английском языке значит «Ура!». Потом все обернулись и посмотрели на Булле.
— Sorry, Булле, — сказал король. — Королеве показалось не очень удобным чествовать человека, который прославился тем, что пинком отправил на трибуны лучшего футболиста мира.
Все засмеялись.
— Да-да. — Булле засмеялся вместе со всеми. — Во всяком случае, я тоже чуточку прославился.
— Вот к этому я и подхожу, — сказал король и подмигнул.