×
Traktatov.net » Франческа, строптивая невеста » Читать онлайн
Страница 70 из 197 Настройки

Однако когда Франческа проснулась, за окном уже было светло. Быстро встала и поморщилась: пол обжег холодом. Сполоснула лицо, оделась и, как всегда, отправилась в кухню.

Однако хозяйки гостиницы там не оказалось. Франческа вернулась наверх и заглянула в соседнюю спальню. Алонза лежала в постели, и одного взгляда оказалось достаточно, чтобы понять: она тяжело больна. На морщинистом лбу выступили крупные капли пота, а прикосновение подтвердило худшие подозрения: бедняжка горела в жестокой лихорадке. Пресвятая Дева! Что же делать?

– Кара, сегодня тебе придется обойтись без меня, – произнесла Алонза слабым голосом. – Что-то совсем мне худо.

– Но вам нужен уход! – заволновалась служанка.

– Нет-нет! Сначала накорми мужчин, а уже потом возвращайся ко мне. – Она попыталась взмахнуть рукой, однако жест получился беспомощным.

Франческа на миг задумалась, но потом послушно кивнула и побежала вниз: хозяйка, конечно, выглядела очень больной, но, к счастью, вовсе не умирающей. На кухне первым делом открыла тесто, взбила, слепила караваи и отправила в печь. С завтраком она опаздывала, но и постояльцы, кажется, вставать не спешили. В доме царила полная тишина. На улице беззвучно падал снег, и казалось, что весь мир погрузился в молчание. Франческа накинула плащ, бегом бросилась в курятник, привычно собрала все до единого яйца и с трудом понесла обратно тяжелую корзину: снега намело выше колен. В кухне ждал Бернардо.

– Где Алонза? – спросил он.

– Заболела. Сейчас приготовлю еду и вернусь к ней, – ответила Франческа.

Великан коротко кивнул.

– Чем помочь?

Франческа сложила стопкой хлебные тарелки и подала:

– Положите на каждое место вот это, поставьте кружки и не забудьте ложки.

– Почти все ребята еще спят, – сообщил Бернардо. – Справиться с хозяйством одной будет нелегко, но мы поможем. Главное, обеспечь нас едой.

– Все захотят горячего завтрака, поэтому разбудите их, пожалуйста, как только скажу, – попросила Франческа. – А потом пусть спят хоть до ужина.

Бернардо кивнул и понес поднос в столовую.

Потом она не обращала на него внимания, потому что была очень занята: варила яйца и вынимала из печи хлеб. По случаю Нового года принесла из кладовки небольшой окорок, нарезала ломтиками и разложила на блюде. На маленьком огне кипела крупа, а когда сварилась, Франческа добавила в котелок мед и мелкие кусочки яблока. Размешала и поставила кашу на угли, чтобы не остыла.

В кухне снова появился Бернардо и нетерпеливо поинтересовался:

– Пора наполнять кружки?

Франческа кивнула.

– А потом зови всех завтракать.

Главный охотник отправился исполнять распоряжение, а Франческа начала выносить еду. На каждый стол поставила по миске с маслом, положила сыр. Бернардо умело налил эль и пошел будить товарищей. Вскоре в столовую потянулись заспанные охотники. Впрочем, аппетитные запахи помогли им проснуться и привели в отличное расположение духа. Франческа появилась с горячим котелком в руках и каждого оделила щедрой порцией каши. Бернардо объяснил, что Алонза заболела и осталась в постели, и охотники искренне удивились щедрому изобилию, которое сумела приготовить молоденькая служанка. Еда исчезла с невероятной быстротой, а юная повариха удостоилась искренней благодарности.