Девушка кивнула и закрыла глаза. Она слабо подрагивала, словно отголоски той ночи до сих пор не давали ей покоя.
– Вы ушли из дома доктора. Вашего ребенка крестил отец Тайн?
Мисс Линдквист снова кивнула. Натан встал, оперся о спинку ее стула и наклонился к ней.
– Хильдур, скажите, вы решили, что ваш сын мертв?
Девушка молчала и не шевелилась.
– Вы бросили его в озеро, потому что думали, что он умер?
Комиссар ощущал взор миссис ван Аллен, словно она касалась его рукой.
– Хильди, скажите мне, вы думали, что он умер?
Он склонился к ней так низко, что ощутил запах ее мыла.
– Хильди, вы думали, что он мертв? – тихо спросил Бреннон.
Девушка медленно открыла глаза и, глядя в стену, покачала головой.
– Он так плакал, – сказала она на риадском, – он все время так плакал… А у меня все так болело… Все время! Он все время плакал, а боль все не проходила и не проходила, а он не мог замолчать…
Натан выпрямился и вышел вон.
– Почему? – спросила миссис ван Аллен. – Вы столько лет видите преступников всех мастей, и все равно… Почему? Почему вы ее жалеете?
Бреннон потер лицо руками. Часы в приемной пробили полночь.
– Потому, – буркнул он.
Вдова налила воды в стакан и подошла к двери допросной. Полицейский заканчивал оформление протокола; Хильдур расписывалась на каждой странице.
– Она вовсе не была одинока, – сказала миссис ван Аллен. – Она встретила несколько хороших людей, которые давали ей шанс. Все они мертвы.
– Намекаете? – глухо спросил комиссар.
– Нет. Но мистер Маккартни, Мерфи и отец Тайн не заслужили такой смерти.
– Уж конечно. Вы-то думаете, что она породила чудовище.
Вдова обернулась.
– Но так оно и есть. Утбурд не появляется сам по себе.
– Знаю, – процедил комиссар. – Материнское проклятие, искренняя ненависть и прочая хрень.
Миссис ван Аллен удивленно подняла бровь.
– Ах да. У вас же есть консультант. Кто он, кстати?
– Лонгсдейл, – пробурчал Бреннон.
Хозяйка пекарни отвернулась и пригубила стакан.
– Откуда он все это знает?
– Понятия не имею. Вы же тоже знаете.
– У моего мужа были родичи в Стернборне, мы проводили там немало времени.
– И он.
– И где же ваш консультант? Не собираетесь же вы бороться с утбурдом сами, с помощью Библии?
– Почему нет? – бросил сквозь зубы комиссар. – Кто мне помешает?
Он вышел в приемную – она была пуста. Сверху, из кабинета шефа, доносились размеренные шаги. Бреннон зашел к себе, взял «Морриган», накинул шарф и пальто.
– Куда вы? – спросила миссис ван Аллен. Она стояла в дверях узкого коридорчика, ведущего к допросной, и в слабом свете одинокой лампы казалась моложе и выше.
– Туда, – лаконично ответил Бреннон. – Ловить на живца.
– Почему? Почему вы делаете это ради нее?
– Потому что, – отозвался комиссар, взявшись за дверную ручку, – я видел много подонков и тварей, которые выползли с самого человеческого дна, но все же она – не одна из них.
Натан захлопнул дверь и спустился с крыльца. Улица расстилалась алмазным ковром, сверкая под луной и фонарями. Вдали занималось рассеянное серебристое зарево. Комиссар задумчиво следил за его приближением. Круглые фонари лопались, как мыльные пузыри, отмечая путь утбурда россыпью осколков.