— Не крал я никакой наследницы, господин мой, — пробормотал Рис. — Оказывается, у лорда Пендрагона целых три дочери, но только одна законная. Средняя.
— Непростительная ошибка с твоей стороны, — покачал головой лорд Мортимер, едва сдерживая смех. Как он мог забыть, что Мирин в свое время обзавелся двумя хорошенькими наложницами. А те, конечно, родили ему детей! — Тем не менее честь дамы должна быть восстановлена.
— Но ведь ничего не случилось, господин мой! Роджер и остальные готовы в этом поклясться, — умоляюще пробормотал Рис. — Неужели вы не заступитесь за меня?
— Нет-нет, мой юный друг, — наотрез отказался лорд Мортимер. — Ты должен поступить как благородный человек. И никаких споров.
— В таком случае обратимся к принцу Ллуэлину, — решил лорд Дракон. — Я изложу ему все дело. И предложу дочь и ее приданое тому, кто ее возьмет. Если кто-нибудь другой согласится жениться на ней, несмотря на злоключения бедняжки, я с радостью отдам ее. Но если такового не найдется, тебе, Рис Фицхью, придется жениться на Аверил. Согласись, что это справедливо.
— Крайне великодушное предложение, — согласился лорд Мортимер.
— То есть меня продадут как телку? — вмешалась Аверил.
— Незамужнюю женщину в самом деле можно сравнить с товаром, — согласился отец. — Если у мужчины нет сыновей, которые смогли бы сразиться за него, значит, следует заключить для дочерей самые выгодные браки, чтобы зятья стали достойными союзниками тестя.
— Отошлите меня в монастырь! — трагически воскликнула Аверил.
— Ах, дитя, для этого ты слишком прелестна, — утешил лорд Мортимер. — Заточить столь небесную красоту в каменные стены было бы преступлением против природы.
— Значит, договорились? Едем к принцу Ллуэлину? — уточнил Мирин.
— Вы поедете с нами, сэр? — спросил Рис лорда Мортимера.
— Думаю, так будет лучше всего, иначе ты опять собьешь моего сына с пути истинного, — ухмыльнулся Эдмунд Мортимер.
— А я думал, что все было наоборот, — многозначительно напомнил Рис.
— Покорми нас, молодой Фицхью, и мы тронемся в путь, — сказал лорд Дракон.
— Нам лучше провести ночь в Эверли, господин мой, поскольку час поздний и на дворе смеркается, — гостеприимно предложил Рис. — Рон! Позови свою хозяйку. Пусть придет приветствовать гостей.
— Я здесь, Рис, — откликнулась Мэри, выступив вперед. Собравшиеся залюбовались милой девочкой с темно-каштановыми, заплетенными в косички волосами и огромными голубыми глазами, одетой в светло-желтую тунику поверх коричневато-оранжевого платья. — Я только ждала, пока ты закончишь дела. Добро пожаловать в Эверли, господа, и вы, госпожа. — Мэри вежливо присела и добавила:
— Пора к столу. Ужин сейчас подадут. Лорд Пендрагон, вы сядете справа от меня, а лорд Мортимер — слева. Леди Аверил сядет между своим отцом и братом, а вы, Роджер Мортимер, займете место около отца.
Мирин был с первого взгляда очарован этой малышкой. Такие прекрасные манеры! И даже в столь юном возрасте знает обязанности хозяйки дома. Все же она очень мала. Далеко не все дети становятся взрослыми. Если ее постигнет ранняя смерть, брат может унаследовать Эверли, невзирая на обстоятельства своего рождения. Вряд ли кто-то станет оспаривать его права.