Стоя на четвереньках, она скребла пол ванной, когда Мерфи тихонько потрогал ее за плечо.
– Ты еще не пришла?
– Куда не пришла?
– Ты сказала, тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Ты не в себе, а где-то в другом месте?
Растрогавшись, Клэр села на пол и крепко прижала малыша к груди. «Помощницу по хозяйству» ей предлагают, как же!
– Уже почти пришла, сыночек.
– А почему ты не застелила постели?
– Потому что сперва решила навести чистоту. Я борюсь с микробами, безжалостно их истребляю. Слышишь, как они верещат?
От изумления у Мерфи округлились глаза.
– Я тоже хочу истреблять микробов!
Клэр взяла еще одну тряпку, окунула ее в ведро с водой, отжала.
– Вон там, в углу. Убей их всех, Мерф!
– Но я никого не вижу…
– Они в плащах-невидимках. Не дай им себя перехитрить.
Неплохо, одобрила Клэр, глядя, как мальчик с энтузиазмом трет пол. Пока Мерфи боролся с микробами, сопровождая действо звуками разрывающихся снарядов и автоматных очередей, Клэр прислонила затекшую спину к дверному косяку. Шлепанье босых ног вывело ее из задумчивости. Она подняла глаза и увидела Лиама.
– Ты выспался?
– Кажется, да. Мы уже встали. Можно нам теперь посмотреть фильм? Мы хотим «Звездные войны».
– И я! – подбежал Мерфи, размахивая тряпкой, как боевым знаменем. – Я победил всех микробов.
– Хорошо, идемте поставим диск.
Когда она спустилась вниз, Гарри – выглядел он уже намного лучше – устремил на нее жалобный взгляд:
– Мам, я очень-очень проголодался.
– Хочешь, я сварю овсянки, чтобы ты продержался до тех пор… Погоди минутку. – Клэр вскинула руку, услыхав, как открывается парадная дверь. – Провизия доставлена на борт. Мы спасены!
– Привет, ребятки. – Рози Мерфи, а вслед за ней и Эд вошли в дом, нагруженные покупками. Рози подмигнула дочери и вручила ей сумку с продуктами. – Поглядите-ка, что мы привезли двум больным мальчикам и их братцу.
Из отдельного пакета она достала игрушечные фигурки героев, и тут же началось светопреставление. Клэр улыбнулась отцу:
– Она явно залезла в копилку, куда откладывает деньги на подкуп этих сорванцов.
– Ты же знаешь свою мать.
– Да уж. Надо отнести продукты на кухню. Бедный Гарри чахнет без своего куриного супа со «звездочками».
Высокий и крепкий Эд Мерфи, чьи рыжеватые волосы уже тронула седина, принес сумки на кухню, поставил на стол.
– Схожу за остальным.
– За остальным? – удивилась Клэр. – Я же просила только…
Эд покачал указательным пальцем, улыбнулся своей особенной улыбкой, отчего в уголках зеленых, точно лесной мох, глаз собрались морщинки, и повторил:
– Ты же знаешь свою мать.
Завтра ей не придется втискиваться на автостоянку перед супермаркетом, облегченно подумала Клэр, разбирая почти недельный запас продуктов. В числе прочего любящие дедушка с бабушкой накупили внукам мармеладных «червячков», фруктового льда и сливочного мороженого.
– Фруктовый лед и мороженое? – недоуменно посмотрела Клэр на мать, когда та вошла на кухню.
– Дети выздоравливают, их нужно побаловать вкусненьким.
– Только не говори им ничего, пока не пообедают. Да, и я не нашла в пакетах чеков.
– Считай это бонусом за то, что ты все выходные провозилась с двумя больными мальчишками и их, как я понимаю, несносным младшим братом и при этом у вас обошлось без жертв и разрушений.