×
Traktatov.net » Пески времени » Читать онлайн
Страница 161 из 173 Настройки

Глядя на его ошеломленное лицо, Грасиела чувствовала, как от жалости к нему у нее сжимается сердце. Она поцеловала его в щеку.

– Я люблю тебя, – нежно прошептала она.

Ее глаза наполнились слезами.

– Я буду молиться за тебя. Я буду молиться за нас обоих.

Глава 38

Ближе к вечеру в пятницу к приемному покою госпиталя в Аранда-де-Дуэро подъехал военный санитарный фургон. Приехавший в нем врач в сопровождении двух полицейских в форме прошел через вращающиеся двери и подошел к сидевшему за столом дежурному.

– У нас есть приказ забрать некоего Рубио Арсано, – сказал один из полицейских, протягивая документ.

Дежурный посмотрел на него и нахмурился.

– Боюсь, я не вправе выписать его. Этот вопрос нужно решить с главным врачом.

– Хорошо. Вызовите его.

Дежурный замялся.

– Видите ли, он уехал на выходные.

– Это уже не наше дело. У нас есть приказ, подписанный полковником Акокой. Хотите – позвоните ему сами и скажите, что для вас его распоряжение ничего не значит.

– Нет, – поспешно ответил он. – В этом нет необходимости. Я распоряжусь, чтобы привели заключенного.

В километре от госпиталя два полицейских агента, выйдя из своей машины, вошли в здание городской тюрьмы. Они подошли к дежурному сержанту. Один из них показал свой значок.

– Мы приехали за Лючией Кармине.

Сержант посмотрел на стоявших перед ним сыщиков и сказал:

– Мне никто ничего не говорил об этом.

– Проклятая бюрократия, – произнес со вздохом один из детективов. -Левая рука не знает, что делает правая.

– Покажите мне приказ о ее переводе.

Они протянули ему бумагу.

– Подписано полковником Акокой?

– Совершенно верно.

– Куда вы намерены ее отвезти?

– В Мадрид. Полковник собирается допросить ее сам.

– Да? Ну что ж, думаю, мне лучше выяснить это у него самого.

– В этом нет никакой необходимости, – возразил детектив. – Видите ли, нам приказано не

спускать с нее глаз. Итальянские власти сгорают от нетерпения заполучить ее назад. Если она понадобилась полковнику Акоке, ему придется сказать мне об этом самому.

– Вы зря теряете время и…

– У меня полно времени, amigo. А вот другой задницы, на случай, если я из-за этого лишусь своей, у меня нет.

Подняв трубку, он сказал:

– Соедините меня в Мадриде с полковником Акокой.

– Боже мой! – воскликнул детектив. – Жена убьет меня, если я опять опоздаю к ужину. Кроме всего прочего, полковника, вероятно, нет на месте и…

Зазвонил телефон. Сержант взял трубку, и в ней послышался голос:

– Кабинет полковника Акоки.

Сержант торжествующе посмотрел на детективов. – Алло. Это дежурный сержант полицейского участка в Аранда-де-Дуэро. Мне необходимо поговорить с полковником Акокой.

Один из детективов нервно посмотрел на часы.

– Mierda! У меня есть более интересное занятие, чем околачиваться здесь и…

– Алло! Полковник Акока?

– Да. В чем дело? – прогремел голос в трубке.

– Ко мне тут пришли два детектива и хотят, чтобы я передал одну заключенную в ваше ведение.

– Лючию Кармине?

– Да, полковник.

– А они показали вам подписанный мной приказ?

– Да. Они…

– Тогда какого черта вы мне звоните? Отправляйте ее.

– Я просто подумал…

– Не надо думать. Выполняйте приказы.