Поведение за столом отличается в разных культурах, и от вас не требуется знать все из них. Однако ожидается, что вы будете использовать свое нунчи, и не важно, слышали ли люди о таком слове или нет.
Возьмем, к примеру, тарелки с хлебом. Сара привела своего нового парня, Магнуса, на ужин со старыми друзьями. Он начал класть кусочек хлеба на маленькую тарелку справа от себя. Его девушка, сидевшая слева, прошептала: «Дорогой, твоя тарелка с хлебом – та, что слева. Эта – не твоя». Но Магнус, которому не хватало нунчи, слишком сильно смутился и не послушал ее, а затем ухудшил ситуацию в два раза: он положил еще немного хлеба и размазал по нему большие куски масла.
Только вот проблема: если взять не ту тарелку для хлеба, кому-то другому она вообще не достанется. Женщина справа от него неловко подняла голову и сказала: «Простите, не воспользовались ли вы случайно моей тарелкой для хлеба?» Остаток вечера Магнус провел, бормоча, что друзья Сары относятся к нему свысока.
Да, это была невинная ошибка, но главным провалом с его стороны было то, что он не следил за тем, что делают другие, и не следовал их примеру. Ошибка Магнуса отличалась от той, что совершил иностранный гость, занимающий высокую должность, когда отпил из чаши для пальцев, потому что он поставил в (потенциально) неловкую ситуацию только себя, а Магнус своей неспособностью прочитать комнату поставил в неловкую ситуацию других людей.
Важный момент, о котором стоит помнить, когда дело касается манер и нунчи: манеры существуют для того, чтобы в обществе все чувствовали себя комфортно, а не для того, чтобы отдельные его члены повышали свою самооценку за счет того, что знают правила этикета лучше других. Громко заявлять людям, что они должны или не должны делать за обеденным столом, – признак не очень хорошего нунчи.
Правило № 6. Читайте между строк
Мой друг однажды сказал мне: «Если хочешь узнать, что на самом деле хочет сказать собеседник, убавь громкость». Звучит противоречиво, но так оно и есть. Эта фраза означает: не воспринимайте слова человека как точное отражение его мыслей. Изучайте контекст, изучайте невербальные сигналы. Другими словами, не судите о книге по обложке. Зачастую слова оказываются всего лишь прикрытием.
Можно подумать, что все обязаны говорить именно то, что у них на уме, но тут дело обстоит иначе. Корейцам такое отношение с вашей стороны показалось бы надменным. Иногда приходится читать мысли, и с хорошими нунчи это сделать не так сложно, как вы можете себе представить.
Допустим, вы добровольно согласились приютить семью беженцев из раздираемой войной страны. Поначалу все идет как по маслу: они вежливы и спокойны, они аккуратны и внимательны, они моют каждую тарелку после использования, и вы можете с уверенностью сказать, что после восьми вечера родители не позволяют детям шуметь и ругают их, если они этого правила не слушаются, хоть и не разговариваете на их родном языке. Пока вы читаете или сидите за компьютером, семья старается вас не беспокоить.
Однажды мать семейства спрашивает: «Много ли людей в этой стране едят свинину, как и вы?» Вы отвечаете: «Думаю, если она им нравится на вкус, то да». Этот вопрос кажется странным, и все же вы не улавливаете, что хотела сказать женщина, хотя нунчи должно было подсказать, что нужно расспросить ее поподробнее.