— Это правда, — ответил я. — Но если я явлюсь с такой историей в полицию, толку не будет, да?
Дженни покачала головой.
— Не будет. Я верю тебе только потому, что знаю и тебя, и обстоятельства дела. Но полицейские не поверят. Слишком это фантастически звучит. Власти заявят, что ты всё придумал. Вот увидишь, завтра в газетах будет полно заметок о том, как двое беглых заключённых чуть не убили Рэнкина в отместку за предъявленное обвинение. Все будут против вас. Шайка с «Трикалы» станет твердить своё в один голос, так же, как там, в трибунале. — Она серьёзно взглянула на меня и добавила: — Джим, нам надо добыть доказательства.
Я готов был расцеловать её за это «нам». Она словно бы разделяла мои заботы. Поняв, о чём я думаю, Дженни мягко высвободила руку из моих ладоней.
— У меня есть только один способ добыть доказательства.
— Да, только один… Где эта Скала Мэддона?
— Рэнкин говорит, что возле острова Медвежий, — ответил я. — Южнее Шпицбергена.
Она немного посидела, в задумчивости просеивая голыши сквозь пальцы.
— Море там дурное, — сказала она, наконец. — Когда у Хэлси намечено отплытие?
— Двадцать второго апреля. Но он может забеспокоиться и выйти в море раньше.
— А сегодня семнадцатое марта, — пробормотало Дженни. — Если привезти часть слитков, тебе поверит даже самый тупоумный чиновник. За этим ты ко мне и приехал?
— То есть?
— Ты хочешь, чтобы я одолжила тебе «Айлин Мор»?
— Боюсь, нечто подобное приходило мне на ум, — нерешительно проговорил я. — Понимаешь, Дженни, я не знаю ни одного другого человека, который был бы на моей стороне и имел яхту. Вот мне и подумалось…
Я умолк. Глаза Дженни затуманились, и она отвернулась.
— Хорошо, я дам тебе «Айлин Мор».
Голос её звучал сдавленно. Она смотрела на заходящее солнце, на фоне которого тихо покачивались голые мачты. Мне показалось, что она думает о тех страшных волнах, с которыми предстоит сразиться её маленькому кораблику. Я знал, что она любит свою яхту. Дженни резко поднялась на ноги.
— Пойдём посмотрим карты, — сказала она. — Адмиралтейство любезно оставило мне весь набор карт того района. Я хочу точно знать, где находится эта Скала Мэддона.
Мы вместе стащили резиновую лодку на воду, я сел на вёсла, и мы поплыли к яхте. «Айлин Мор» была маленьким, юрким, опрятным и ухоженным судёнышком. Белела краска, сияла медь. Шагая следом за Дженни по палубе, я испытал то чудесное ощущение свободы, которое приходит только на борту корабля, независимо от его размеров.
Дженни отвела меня на корму, в маленькую рулевую рубку, и достала из рундучка рулон адмиралтейских карт.
— Держи. Посмотри пока их, а я поищу справочник опасных районов северных морей. Где-то он у меня был. Я принялся быстро рассматривать пыльные карты и наконец нашёл нужную — остров Медвежий. Вдруг Дженни прервала мои поиски.
— Нашла, — сообщила она, держа в руках раскрытую книгу. — Широта — семьдесят три градуса пятьдесят шесть минут, долгота — три градуса три минуты восточной. Хочешь послушать, что тут написано про эту Скалу?
— Да, прочти, а я попробую отыскать на карте.