— Вам принести книги сюда? — спросил отец, делая еще одну попытку защитить свою библиотеку.
— К чему лишние усилия? Я сам пройду туда, где они хранятся.
— Разумеется, досточтимый лорд Ди, — сдался отец. — Для меня это будет большой честью.
Отец открыл дверь и жестом пригласил Джона Ди следовать за собой. Роберт Дадли с ними не пошел. Он выбрал себе стул покрепче, сел и принялся с любопытством разглядывать меня.
— Тебе лет двенадцать?
— Да, сэр, — быстро солгала я, хотя на самом деле мне было почти четырнадцать.
— Девчонка, которая носит мальчишескую одежду.
— Да, сэр.
— Тебе уже определили будущего мужа?
— Если вы про сейчас, сэр, то еще нет.
— А помолвка предполагается?
— Да, сэр.
— И кого же отец выбрал тебе?
— Когда мне исполнится шестнадцать, я выйду за дальнего родственника по материнской линии, — ответила я и добавила: — Но не скажу, чтобы мне этого очень уж хотелось.
— Одно и то же, — поморщился он. — Все девицы утверждают, что не хотят замуж.
Я посмотрела на сэра Роберта, не скрывая своего презрения.
— Ну и взгляд! Никак я тебя обидел, мисс Мальчик?
— Я не знаю, сэр, что утверждают другие девицы, но у меня есть собственное мнение, — почти шепотом ответила я.
— Естественно. И что же думаешь ты, мисс Мальчик?
— Я хочу жить самостоятельно и не зависеть от мужа.
— А кто будет тебя кормить?
— Я хочу завести свою типографию. Буду печатать книги и продавать.
— Думаешь, девочка — и даже хорошенькая девочка в мальчишеских штанах — сможет прожить без мужа?
— Я в этом уверена, — ответила я. — Тут неподалеку живет вдова Уортинг. У нее — свой магазин.
— Если вдова, значит, у нее был муж, который оставил ей деньги. Она не сама их заработала.
— Женщина и сама может заработать деньги, — упрямо возразила я. — Женщина вполне может управляться с магазином или типографией.
— А с чем еще может управляться женщина? — поддразнивая меня, спросил Роберт Дадли. — С кораблем? С армией? Или даже с королевством?
— Вы еще увидите женщину, которая будет управлять королевством, да еще лучше, чем все короли до нее! — выпалила я.
Увидев его лицо, я замолчала и даже зажала себе рот рукой.
— Простите, сэр, — прошептала я. — Сама не знаю, как у меня это вырвалось. Ведь женщина всегда должна подчиняться или отцу, или мужу.
Молодой человек посмотрел на меня странно, как будто услышал в моих словах нечто большее.
— Значит, мисс Мальчик, ты считаешь, что я увижу на английском троне женщину?
— А разве женщины не правили государством? — стала оправдываться я. — В Испании такое было. Королева Изабелла.
Он кивнул и замолчал. Наверное, почувствовал, что этот разговор подвел нас к опасной черте.
— Скажи, мисс Мальчик, ты сумеешь найти дорогу во дворец Уайтхолл?
— Да, сэр.
— Прекрасно. Когда мистер Ди выберет себе интересующие книги, ты принесешь их во дворец, в мои покои. Согласна?
Я кивнула.
— Как идут дела у твоего отца? — спросил он. — Успешно? Много книг продаете? У вас много покупателей?
— Когда как, — уклончиво ответила я. — Мы ведь только недавно начали.
— А что же, твой дар никак не помогает отцу в его делах?
Я покачала головой.