Он умолк, видя, что Кэт наблюдает за ним с легкой улыбкой.
— Это так забавно? — спросил Хантер.
Она снова улыбнулась:
— Нет, сэр Хантер. В действительности меня впечатлила ваша страсть. И я искренне сожалею, что не знаю обо всем этом больше. Но я обещаю сделать все, чтобы удовлетворить вас. — Кэт покраснела, осознав двусмысленность своих слов. — Буду хорошим ассистентом, старательно вести записи, делать зарисовки…
Много раз в жизни Хантер отвечал на подобные заявления поддразниванием, часто доказывающим более старшим и менее привлекательным женщинам, что они красивы и желанны. Сексуальные намеки были его специальностью. Но в данный момент он не хотел к ним прибегать.
— У меня странное чувство, что вы, конечно, выполните обещание, — сказал он. — Давайте поедем быстрее, ладно?
Хантер ударил каблуками по бокам Александра, хотя до сих пор воздерживался от чрезмерной скорости.
Но Кэт оказалась отличной ученицей.
Когда он спросил о ее самочувствии, она не стала жаловаться на боль или говорить, что все прекрасно.
— Я учусь и, по-моему, смогу выучиться.
— Я в этом не сомневаюсь.
Наконец Хантер направил лошадь Кэт по улицам к дому. Но он был уверен, что у Кэт болят ноги. Спешившись, он помог ей слезть с лошади.
Кэт слегка дрожала. Ее руки упали на его плечи, ища поддержки. Он чувствовал давление ее пальцев.
На секунду она прижалась к нему, нащупывая ногами землю. Хантер почувствовал тонкий запах ее духов, теплоту ее тела, ее дыхание.
— Больно? — спросил он, обеспокоенный хриплостью своего голоса.
— Все хорошо, — твердо ответила Кэт.
— Предлагаю очень теплую ванну.
— Благодарю вас. — Она кивнула и без смущения встретила его взгляд. — Я подумаю.
Хантер улыбнулся и шагнул назад.
— Тогда до завтра.
— Мы отправимся в музей?
— Да. Будьте готовы к девяти, — предупредил он, садясь на Александра.
— Знаете, вы диктатор, — заметила Кэт.
— К девяти, — повторил Хантер, теперь встревоженный резкостью своего голоса и странным желанием поскорее уехать.
Он не оглядывался, ведя Александра и кобылу на привязи. Запахи города доносились до него — лошади, пища, мусор…
Но надо всем этим за ним словно следовал тонкий и неповторимый запах Кэт.
Она пребывает в мучительном состоянии, решила Кэт.
Илайзы не была дома — сестра ушла покупать ткань, возбужденная задачей моделирования для леди Маргарет.
Отец тоже ушел куда-то с леди Доз по поводу продажи своих картин. По словам Мэгги, он также был в приподнятом настроении.
Должно быть, Кэт выглядела слегка удрученной, так как Мэгги обняла ее и сказала:
— Бедняжка! Ох уж эта езда верхом! Но мы сейчас сделаем для тебя горячую ванну, и все будет хорошо. А этот сэр Хантер не совсем такой, как я ожидала, он строгий учитель. И красивый мужчина, к тому же — искатель приключений, исследователь! Конечно, тебе тяжело, дорогая, одной платить за все предоставленные семье возможности.
— Мэгги, я ни за что не плачу. Просто я немного устала.
— Ну, с этим мы справимся. А леди Доз все еще ошивается здесь, строя из себя гранд-даму! Твой отец разумный человек, но он верит, что она отстаивает его интересы и демонстрирует его работы, поэтому все еще слушает эту ведьму! Только не говори ему, что я ее так назвала, а то он, чего доброго, женится на ней!