Я рискнул потревожить его поверенного, этого ужасного типа, на той же неделе, чтобы узнать еще что-нибудь о Софи и предстоящих похоронах, но услышал лишь, что, по решению министерства иностранных дел, его тело будет похоронено в России, ввиду начавшегося там кризиса. После получения результатов вскрытия посольство позаботится обо всех формальностях. Как бы между прочим, он сказал, что Софи дала на это свое согласие.
— Вы передали ей мою просьбу?
— Да, передал.
— Ну и?.. — спросил я после паузы.
— Она благодарит вас за сочувствие.
— И это все?
— Насколько я понял, да.
— И вы не скажете, как ей позвонить?
— Боюсь, что нет. — Англичане любят употреблять «боюсь» кстати и некстати.
— А когда будут известны результаты вскрытия?
— Не знаю. Сейчас оттуда поступают весьма противоречивые сообщения, — ответил он сухо, с таким видом, словно думал о чем-то другом, более важном.
— А привлекают они в подобных случаях специальных следователей?
— Кажется, да. Но система у них, пожалуй, хуже, чем у нас.
— И долго они намерены держать тело?
— Мистер Уивер, я не знаю, каковы у русских судебные процедуры. За этой информацией вам следует обратиться в Форин Офис.
В министерстве иностранных дел мне пришлось побывать в трех отделах, пока, наконец, не появился чиновник, явно низшего ранга.
— Вы член семьи?
— Нет, — ответил я, — всего лишь старый друг.
— Обычно информацию такого рода выдают только членам семьи.
— Какого рода?
Он поправил галстук и одернул манжеты.
— Частные подробности.
— Они меня не интересуют. Я только хочу узнать, проведено ли вскрытие и на когда назначены похороны. О смерти мистера Блэгдена сообщили по телевидению и в газетах, стало быть, он не засекречен?
— Ну, нельзя же полагаться на средства массовой информации.
— Поэтому я и пришел.
Несмотря на низший ранг, он был прекрасно вышколен по части уклончивых ответов.
— Полагаю, вам запрос необходимо подать официально, в письменном виде, а мы направим его в наше посольство в Москве.
— Не могли бы вы послать его факсом, а то он может до похорон не дойти? Надеюсь, у вас есть факсы, или вы по-прежнему пользуетесь слухами?
Мой сарказм не произвел на него никакого впечатления.
— Да, мы могли бы для вас это сделать, но ответят ли они при нынешней ситуации — трудно сказать. Вы же понимаете, что сейчас у них есть дела поважнее.
— По-вашему, самоубийство члена британского парламента в чужой стране не то преступление, которое достойно даже внимания государственного секретаря ее величества? Так я должен вас понимать?
В первый раз его покоробило, и гладко выбритое лицо изменило свой цвет.
— Нет. Я только сказал, что обстановка в Москве нестабильная. Здесь речь идет о приоритетах.
— Благодарю вас за помощь, вы были очень любезны, — съязвил я напоследок, но снова впустую.
Размышляя на обратном пути, я никак не мог понять: то ли его насторожила моя настойчивость, то ли он получил указания скрывать истинные обстоятельства дела. Я решил, что так этого не оставлю, и постарался найти кого-нибудь посговорчивее в центральном бюро партии тори.
Помещение на Смит-сквер штаб-квартиры крупнейшей политической партии выглядело не очень солидно. Вестибюль как в провинциальном отеле, переживающем не лучшие времена. В те дни у них по понятным причинам принимались меры повышенной безопасности. Пройдя тщательный осмотр и объяснив цель своего визита, я получил липучий разовый пропуск, после чего проторчал в холле добрых двадцать минут, за которые успел изучить огромную цветную фотографию нового лидера, выставленную на всеобщее обозрение, и перелистать несколько брошюр, предлагавших комплексные туры по Англии, которые, видимо, существовали только в воображении авторов этих брошюр — партийных писак.