– Жаркая ночь, – промолвил Бен.
Шири повернулась и наградила его довольно сердитым взглядом.
– Ты собираешься простоять тут до утра? – спросила она.
– Давай заключим договор. Пойдем выпьем по бокалу чудесного холодного лимонада со мной и моими друзьями, а потом я оставлю тебя в покое, – предложил он.
– Я не могу, Бен. Правда.
– Мы отойдем всего на двадцать метров, – продолжал уговаривать Бен. – Можем повесить на дверь колокольчик.
– Для тебя это так важно? – спросила Шири.
Бен кивнул.
– Я живу тут последнюю неделю. Я провел в этом доме всю жизнь, а через пять дней останусь совершенно один. Один в полном смысле слова. И я не знаю, доведется ли мне вновь когда-нибудь провести такую же славную ночь в компании друзей. Ты не понимаешь, каково мне.
Шири долго смотрела на него.
– Еще как понимаю, – сказала она наконец. – Веди меня пить лимонад.
Как только Банким – не без колебаний – покинул кабинет, оставив директора наедине с гостьей, Картер налил рюмочку бренди себе и предложил посетительнице. Ариами отказалась и подождала, пока Картер усядется в кресло, спиной к большому окну, под которым дети во дворе продолжали веселиться. Они не подозревали, как неуютно стало в кабинете, где воцарилось ледяное молчание. Картер смочил губы алкоголем и обратил вопросительный взгляд на пожилую женщину. Жизнь нисколько не смягчила властность ее черт, и в глазах все еще отражались отблески внутреннего огня, запомнившегося Картеру по тем временам, когда Ариами была женой его лучшего друга – в эпоху, казавшуюся теперь бесконечно далекой. Они долго сидели лицом к лицу, не вымолвив ни слова.
– Я вас слушаю, – произнес наконец Картер.
– Шестнадцать лет назад мне пришлось доверить вам судьбу мальчика, мистер Картер, – тихим, но твердым голосом начала Ариами. – Принятое мною решение стало одним из самых трудных в моей жизни, и мне известно, что за истекшие годы вы не обманули возложенных на вас надежд. За это время мне ни разу не хотелось изменить ситуацию, ибо я осознавала, что лучше всего мальчику будет именно здесь, под вашим покровительством. Прежде я не имела возможности поблагодарить вас за все, что вы сделали для ребенка.
– Я только выполнял свой долг, – отозвался Картер. – Но сомневаюсь, что вы пришли ко мне среди ночи, чтобы выразить свою признательность.
– Я хотела бы ответить утвердительно, но не могу, – сказала Ариами. – Я пришла потому, что жизни мальчика угрожает опасность.
– Бену?
– Да, раз вы его так назвали. Всем, что он умеет, самим своим существованием, он обязан вам, мистер Картер, – сказала Ариами. – Однако есть нечто, от чего ни вы, ни я больше не сможем его защитить. Прошлое.
Стрелки на часах Томаса Картера сошлись в одну вертикальную линию, показывая двенадцать часов пополуночи. Картер допил бренди и через окно бросил взгляд во двор. Бен разговаривал с какой-то незнакомой девочкой.
– Итак, я вас слушаю, – повторил Картер.
Ариами подобралась, скрестила руки и начала рассказ…
– Целых шестнадцать лет я путешествовала по стране, меняя одно тайное убежище за другим. Две недели назад я получила письмо. Оно застало меня в доме родственников, где я на тот момент прожила около месяца, поправляясь после болезни. Никто не знал о нашем с внучкой временном пребывании в Дели. Открыв письмо, я обнаружила чистый лист бумаги, не испорченный ни единой буквой. Сначала я решила, что произошла ошибка, или кто-то неудачно пошутил. Но рассмотрев конверт, я изменила мнение. На конверте стояли штемпели почтового отделения Калькутты. Чернила на штампе расплылись, и потому часть надписи невозможно было прочесть, но мне удалось разобрать дату: 25 мая 1916 года.