— Можно? — спросила Элизабет стражника.
Тот кивнул. Быстро проделав несколько шагов по траве, она милостиво приняла подношение.
— Как вас зовут? — спросил мальчик.
— Элизабет, — ответила она.
— Леди Элизабет? — изумился тот.
— Ты знаешь, кто я? — удивилась она.
— Вы бедная леди, которую держат взаперти, — ответил мальчик. — Папа и мама говорят, что вас нужно выпустить.
Стражник печально улыбнулся.
— Молодой человек, я бы не стал болтать об этом на каждом углу, — посоветовал он мальчику и повернулся к Элизабет. — У стен есть уши.
— Что правда, то правда, — согласилась она, и ей сразу стало легче на душе. Приятно было знать, что кто-то верит в ее невиновность и сочувствует ей. — И что же говорят обо мне простые люди? — отважилась она задать вопрос стражнику.
— Ну… — Тот огляделся. — Мне не следует вам это говорить, миледи, но я слышал, что многие считают позором заточение королевской дочери в Тауэре. И никто не считает вас виновной. Народ вас любит, и многие недовольны теми, кто вас сюда посадил.
— Спасибо, — прошептала Элизабет со слезами на глазах. — Вы меня очень утешили.
Вряд ли королева пойдет наперекор мнению народа и осудит ее на смерть, подумала она. Ни один монарх не поступил бы столь безрассудно…
На следующий день, когда она сидела в саду, дети появились снова. Из-за калитки на нее уставились две пары глаз.
— Леди! — пропищал голосок. — Это вам!
Сюзанна что-то держала в руке, просунув ее сквозь прутья калитки. Это оказалось игрушечной связкой ключей. Элизабет принужденно рассмеялась:
— Надеюсь, сэр Джон Гейдж не станет возражать, если я приму твой подарок. — Она улыбнулась стражнику, весело смотревшему на них, склонилась и погладила девочку по голове.
— Девочка дала ей ключи? — в гневе спросил Гейдж.
— Игрушечные ключи, сэр, — ответил стражник, жалея, что вообще упомянул о подарке лейтенанту, который, естественно, счел своим долгом доложить начальству.
— Они безобидны, — добавил Бриджес.
— На сей раз — возможно, — пробормотал Гейдж. — Но с помощью этих детей леди Элизабет могут передавать письма. Мне приказано препятствовать ее общению с кем бы то ни было на случай, если она замышляет новую измену.
— Просто присматривайте за детьми, — бесстрастно велел Бриджес стражнику.
— А если они попытаются ей что-нибудь передать, вы за это ответите! — пригрозил констебль, сверля его ястребиным взглядом.
Маленький букет весенних цветов был неуклюже перевязан ленточкой. Адам с поклоном протянул его Элизабет, которая уже собиралась присесть в реверансе, когда стражник выхватил у нее букет.
— Приказ, сударыня, — изрек он куда менее дружелюбно, чем раньше. — Эй, ты!
— Да? — откликнулся второй стражник, несший службу по другую сторону сада.
— Отведи мальчишку к констеблю и отдай ему вот это. — Он протянул букет.
Дети тотчас расплакались, и Элизабет с ужасом увидела, как перепуганного Адама уводят прочь, несмотря на слезы и протесты.
— Вам что, нравится мучить невинных женщин и детей? — гневно бросила она стражникам.
Но те не слушали, и ей оставалось лишь дрожать от ярости. Тот, кто еще вчера столь тепло с ней разговаривал, бесстрастно стоял у калитки, глядя прямо перед собой.