– Так как же он оказался в Галвестоне? – спросил Грир.
– Он не мог там оказаться. Должен был утонуть, как и написал капитан.
– Однако не утонул.
Майкл нахмурился.
– Возможно, его принесли туда течения. Я о них мало знаю на самом деле. Но скажу тебе лишь одно. Это означает, что барьера нет. И никогда не было.
Луций снова поглядел на газету. Ткнул пальцем в середину.
– Вот тут насчет того, что вирус был перенесен воздушным путем…
– Птицы.
– Слово я знаю, Майкл. Означает ли это, что вирус может до сих пор существовать?
– Если птицы – его переносчики, вполне возможно. Однако похоже, что люди, которые этим занимались, так и не смогли это выяснить.
– «…Очень редко у жертв заболевания проявляются эффекты трансформации, сходные с Североамериканским Вирусом, выражающиеся в значительном росте агрессивности, но удалось ли кому-то из этих людей преодолеть порог в 36 часов, неизвестно», – прочел вслух Грир.
– Я тоже обратил внимание.
– Они имеют в виду Зараженных?
– Если и так, то это явно другой вид.
– Это означает, что они еще могут быть живы. Уничтожение Дюжины не повлияло на них.
Майкл промолчал.
– Боже правый.
– Знаешь, что самое смешное? – сказал Майкл. – Наверное, «смешное» – не то слово. Мир запер нас в карантине и оставил умирать. В результате это стало причиной того, что мы до сих пор живы.
Грир встал из-за стола и достал со шкафа бутылку виски. Налил два бокала, подвинул один Майклу, а потом отпил немного из своего. Майкл последовал его примеру.
– Подумай об этом, Луций. Этот корабль обошел полмира, ни во что не врезавшись, не сев на мель, не потонув в шторм. Каким-то образом остался совершенно цел и оказался в бухте Галвестон, у нас под носом. Какова вероятность такого исхода?
– Ничтожная, я бы сказал.
– Так что рассказывай мне, зачем он тут оказался. Ведь это ты рисуешь все эти картины.
Грир долил свой бокал, но пить не стал. Некоторое время молчал.
– Это то, что я видел.
– Что значит «видел»?
– Сложно объяснить.
– Тут нет ничего простого, Луций.
Грир глядел на бокал, поворачивая его перед собой на столе.
– Я был в пустыне. Не спрашивай, что я там делал, это долгая история. Я уже несколько дней не ел и не пил. И ночью со мной что-то случилось. Я даже не знаю, как это назвать. Наверное, это был сон, но он был слишком реален.
– Этот образ, ты хочешь сказать. Остров, пять звезд.
Луций кивнул:
– Я был на корабле. Я чувствовал, как он движется у меня под ногами. Я слышал шум волн, ощущал соленый запах моря.
– Это был «Бергенсфьорд»?
Грир покачал головой:
– Знаю только, что он был очень большой.
– Ты там один был?
– Возможно, там и были другие люди, но я их не видел. Я не мог обернуться.
Грир пристально поглядел на Майкла.
– Майкл, ты думаешь о том же, о чем и я?
– Сложно сказать.
– То, что означает для нас этот корабль. То, что нам суждено отправиться к этому острову.
– А как еще ты мог бы это объяснить?
– Никак.
Он скептически нахмурился.
– На тебя это совсем не похоже. Настолько поверить в картину, нарисованную безумцем.
Некоторое время оба они молчали. Майкл потягивал виски.
– Этот корабль, он на плаву? – спросил Грир.