Едва сдерживая рыдания, она прошла мимо него в дом и направилась прямо в спальню.
— Что ты делаешь? — крикнул ей вслед Роберт.
— Собираюсь забрать остальные вещи. И навсегда, черт возьми, уйти из твоей жизни!
— Нина, тебе не кажется, что это просто глупо с твоей стороны. Мы с тобой пытались добиться понимания. Но у нас ничего не получилось. Почему бы нам не остаться друзьями?
— А разве мы с тобой были друзьями?
— Хочется думать, что да. И почему бы нам ими не остаться?
Нина покачала головой и горько рассмеялась.
— Друзья не поворачивают нож, вонзив его тебе в спину. — С этими словами она шагнула в спальню и принялась выдвигать ящики комода. Вытащив одежду, она грудой свалила ее на кровать. Аккуратность ее не волновала. Хотелось одного: побыстрее покинуть этот дом и никогда больше сюда не возвращаться. Забыть навсегда и сам дом, и его хозяина. Еще минуту назад она надеялась, что их отношения все еще возможно исправить, так сказать, немного подлатать и попытаться начать новую жизнь. Теперь она знала: этого никогда не будет. Он ей больше не нужен. Она его не хочет. Она даже не помнит, что именно в Роберте Бледсоу когда-то привлекало ее. Его внешность, образование, медицинские дипломы — все это было прекрасно, но не настолько важно. Нет, то, что она видела в Роберте, — или ей казалось, что видела, — это его ум и его любовь. И он неустанно ей их демонстрировал.
Ну и актер!
Роберт наблюдал за ней с видом оскорбленного достоинства, как будто виновата во всем она сама. Впрочем, Нина оставила без внимания это выражение, подошла к шкафу, вытащила из него целую охапку платьев и также свалила их на кровать. Куча была настолько велика, что грозила обрушиться на пол.
— Ты только за этим сюда и приехала? — спросил Роберт.
— Да.
— Тебе не хватит чемоданов.
— Тогда я воспользуюсь пакетами для мусора. И еще мне нужно забрать мои книги.
— Сегодня? Да у тебя их тут целые тонны!
— На этой неделе у меня будет масса свободного времени. Или ты забыл, что у меня сорвался медовый месяц?
— Будь разумной, Нина. Послушай, я знаю, что ты сердишься. Но, прошу тебя, не надо психовать.
— Хочу и психую! — крикнула она.
В следующий момент за их спинами раздалось чье-то негромкое покашливание. Оба удивленно оглянулись. В дверях спальни, глядя на Нину и Роберта чуть лукавым взглядом, стоял Сэм Наварро.
— Вас, полицейских, никто не учил, что нужно стучать в дверь, прежде чем войти? — рявкнул Роберт.
— Я стучал, — ответил Сэм. — Но мне никто не ответил. Кроме того, вы оставили входную дверь открытой.
— Вы нарушаете неприкосновенность жилища, — вспылил Роберт. — Вы в очередной раз заявились в мой дом без ордера.
— Ему не нужен ордер! — оборвала бывшего жениха Нина.
— Согласно закону у него должен быть ордер!
— Не должен, если я пригласила его сюда!
— Никого ты не приглашала. Он сам пришел в мой дом.
— Дверь была открыта, — повторил Сэм. — Я беспокоился за вас, — добавил он и посмотрел на Нину. — Было неразумно с вашей стороны, мисс Кормье, одной приехать сюда. Вы должны были позвонить мне, прежде чем уезжать из дома отца.