Не надо думать об этом. Она снова углубилась в оглавление. Ничего, ничего… Ага! Вот оно. В самом низу страницы, меленькими буквами, со звездочкой, и называется очень просто: Великое Заклинание.
Мери вернулась в конец книги.
Вот оно, напечатано красным цветом, со звездочкой в начале каждой строки. А сверху, сразу под заголовком Великое Заклинание напечатано маленькими неразборчивыми буквами:
«Снятие любого колдовства. Это заклинание может быть использовано только тогда, когда были произведены магические действия. Если его произносить тогда, когда не были произведены магические действия, оно обрушит на голову того, кто им пользовался, ужаснейшие бедствия.
БЕРЕГИСЬ И ПРОИЗНОСИ МЕНЯ ТОЛЬКО В КРАЙНЕЙ НУЖДЕ».
Дальше Мери прочесть не успела. На лестнице послышался шум шагов. Она выключила свет и стала ждать в темноте, затаив дыхание и прислушиваясь. Она услышала, как открылась, а потом тихо затворилась дверь комнаты мисс Марджибенкс. Через несколько секунд прадедушкины часы в холле пробили одиннадцать. Скрип-скрип, и дом, наконец, погрузился в молчание.
Мери встала, включила свет, надела темное пальто и ботинки, в которых можно было двигаться бесшумно, сунула фонарик в один карман и книгу заклинаний в другой. Она сорвала один из цветков летящего-в-ночи и крепко зажала его в руке.
Затем с сильно бьющимся сердцем открыла дверь комнаты.
Все было тихо. Слышался только один звук — тиканье прадедушкиных часов. Из-под дверей комнат тетушки Шарлотты и мисс Марджибенкс выбивался свет. Мери зажгла фонарик, прокралась по коридору к лестнице, затем медленно-медленно спустилась вниз, избежав предательской третьей ступеньки снизу, которая страшно скрипела.
Когда она добралась до холла, прадедушкины часы прочистили горло и пробили полдвенадцатого.
Мери подпрыгнула от неожиданности. Затем снова началось размеренное тихое тиканье.
На память ей пришли другие часы, те, что были в лаборатории в Эндор Колледже, с гирей, похожей на страшную мертвую мышь, и в голове снова застучали противные стишки. Она осветила прадедушкины часы фонариком. Медный циферблат подмигивал ей. Сверху на нем были выгравированы херувимы, а между ними солнце с закругленными лучами, обнимающими весь веселый циферблат, солнце, щека к щеке прижимающееся к застенчивой луне. Гири прятались в футляре часов, но Мери знала на что они похожи: толстые, плотно закрытые еловые шишки.
Часы были такие прекрасные, старые, такие домашние, что в этот момент Мери чуть не убежала прямо наверх, чтобы как можно быстрее забыть о других часах, если бы не заметила краем глаза движение на полу. Мышь, настоящая мышь, маленькая, с лоснящейся шерсткой и блестящими глазками, ускользнула от света фонарика и исчезла в щели под стенной панелью.
— Погоди, вот Тиб до тебя доберется, — прошептала Мери и с удивлением сказала сама себе:
— Вот это просто, это нормальный ход событий, то, что происходит между Тибом и мышью. Но магия — это ненормально. Ни для Тиба, ни для мыши, ни для всех этих бедных тварей в клетках, кем бы они ни были. Я должна идти. Конечно, неправильно будет пользоваться магией для того, чтобы отпереть парадную дверь. Я открою обычным способом, даже если это займет больше времени…