«ПОЛУЧЕН С БЛАГОДАРНОСТЬЮ ОТ МИСС МЕРИ СМИТ ЬХ1У ИЗ КРАСНОЙ УСАДЬБЫ В ШРОПШИРЕ ОДИН ПОМОЩНИК ДЛЯ ЭКСПЕРИМЕНТОВ ПО ПРЕВРАЩЕНИЯМ».
Подпись внизу была похожа на букву М.
Глава IX
НО КАК СУМЕТЬ, НО КАК УСПЕТЬ,
ПОКА ГОРИТ СВЕЧА?
ТУДА — БЕГОМ, НАЗАД — ШАЖКОМ,
ПОКА ГОРИТ СВЕЧА
Ничего не поделаешь. Придется вернуться назад и прямо этой ночью. Им, должно быть, нелегко держать Тиба заколдованным до завтрашнего утра, когда они ждут Мери назад, как ученицу, иначе директриса не выражалась бы так таинственно о «даре», который Мери сделала, и взяла бы котенка открыто, вместо того, чтобы…
Теперь понятно, как они это сделали, думала Мери, снова натягивая одежду. Когда мадам Мамблхук взяла у нее кота, вроде бы просто для того, чтобы посадить его на метлу, она потом привязала пустой конец веревки к ручке, а мистер Фланаган дал команду метелке раньше, чем Мери смогла понять, на месте ли Тиб. Все они тут замешаны, хотя старались казаться такими добренькими. И Доктор Ди тоже, теперь Мери была уверена, что он специально оставил Тиба невидимым, чтобы помочь Мадам и мистеру Фланагану схватить его…
Но если кошки знают магию, тогда Тиб должен был знать, чем он рискует. Почему же он специально привел ее в Эндор Колледж?
Мери остановилась посреди комнаты, полностью одетая, и задумалась. За окнами было темно, ветер дул все сильнее и ревел в верхушках деревьев. На лестнице послышались голоса, тетушка Шарлотта, как обычно, шла спать рано. Мисс Марджибенкс должна была подняться наверх часом позже. До этого времени у Мери все равно бы не получилось прокрасться по лестнице незаученной. Надо было ждать.
Она села в кресло под лампой и открыла книгу «ВЕЛИКИХ ЗАКЛИНАНИЙ». Ей нужно было отыскать, если они тут, конечно, есть, три заклинания. Она нашла оглавление и заскользила пальцем по строчкам.
Первым делом она нашла то, которое уже видела раньше: «Как отпереть замок». Другие, наверное, найти труднее — но должно же быть что-то, чтобы снова сделаться видимым, и еще — чтобы уничтожить превращение.
Но ничего похожего не было. Она снова вернулась к началу и стала медленно читать одно за другим: «Как обратить в камень. Как заставать побледнеть. Как заставить покраснеть. Как лишить руки силы. Как превратить в животное. Как превратить одно животное в другое…»
Палец Мери дрогнул. Она вспомнила, что заклинание, делающее невидимым, снималось чтением его задом наперед. Может быть, превращательные заклинания работали так же? Она долистала толстые пожелтевшие страницы до той, что была озаглавлена «Как превратить одно животное в другое». Она начала продираться через заклинание, которое казалось совершенной тарабарщиной, пока не наткнулась на примечание в самом конце. Оно гласило:
«Это заклинание неприменимо к кошкам, жабам и другим помощникам ведьм».
Опять не сработало. Кошки были чем-то особенным. Но поскольку Мадам взяла Тиба для превращения, должно быть какое-то заклинание и для этого, и наверняка должно быть еще одно, которое снимает действие превращения. Иначе — что, конечно, возможно — они никогда не превращают назад, просто все дальше и дальше экспериментируют, превращая одно несчастное создание в другое…