×
Traktatov.net » Любовь бродяги » Читать онлайн
Страница 52 из 238 Настройки

— Но ты превысил допустимую скорость в три раза, — возразил Тони. — И если ты торопишься в рай, то я неплохо себя чувствую на грешной земле.

— Рад за тебя. Но как видишь, мы все же оказались на месте. И причем вполне живые.

— Что ж, и на том спасибо.

— Да бросьте вы стучать рогами, словно поссорившиеся буйволы, — вмешалась Пенни, покачав головой.

Хэнк вышел из машины и, сказав что-то насчет багажа, направился к самолету. А Пенелопа вновь обернулась к Энтони.

— Что нового? — спросила она.

Он пристально посмотрел ей в глаза, озаренные робкой надеждой, и понял, что не в силах отнять у нее последнюю хрупкую веру в благополучный исход этой истории. Но что он мог сказать? Чем успокоить ее волнения.

— Они отозвали поисковую команду, — нехотя произнес Тони. — На этот раз окончательно.

— Но почему? — У нее перехватило дыхание и защемило сердце. — Ведь я заплатила им.

— Увы, Пенни, у них есть свидетель, видевший, как Тесс бросилась с борта «Королевы Нассо».

— Но это для меня не новость.

— Да, но он видел и то, как ее утащила акула. Мужайся.

Энтони обнял ее за плечи и ласково потрепал по голове.

— О Господи! — простонала Пенни, зарываясь лицом в его рубашку. Слезы выступили у нее на глазах, но плакать она не могла. Лишь сердце все больше и больше сжималось от нестерпимой боли. Страшно было даже вообразить то, что случилось на самом деле. И Пенни судорожно стиснула зубы, растерянно теребя воротник Энтони. — Это я во всем виновата! Все было бы иначе, не будь я такой трусихой.

— Спокойнее. Не мучай себя понапрасну, — тихо сказал он ей на ухо. — Тесс не одобрила бы этого.

Утешая ее, он сам чувствовал, что едва сдерживается, чтобы не дать волю своему горю.

— От этого не легче, — пробормотала Пенни, зябко пожимая плечами.

— Время все вылечивает.

Тони вновь ласково погладил ее по голове и, взяв за подбородок, поцеловал в лоб.

— Моя вина непростительна, и время не поможет забыть ее, — ответила она, достав носовой платок и вытирая навернувшиеся на глаза слезы.

Энтони не торопился переубеждать ее. Он знал, что со своей бедой Пенни должна справиться сама.

— Я никак не могу понять, зачем она бросилась в воду, — недоуменно проговорил он.

— А мне кажется, я знаю.

— И зачем же?

— По-видимому, в том конверте было еще что-то, что она похитила для меня. И ее желание помочь мне стоило ей жизни.

Неловко повернувшись, она отошла в сторону и кинула сумочку на заднее сиденье автомобиля.

— Так что же случилось на самом деле? Как ты думаешь?

— Ты же знаешь Тесс. — Пенни покачала головой. — Она всегда относилась к моим проблемам как к своим собственным.

— Может быть, она хотела уберечь тебя от какой-нибудь опасности?

Пенелопа пристально посмотрела ему в глаза.

— Мне кажется, ты что-то скрываешь от меня. Ты мне все рассказал?

Он усмехнулся, ничуть не смутившись;

— Твоя пытливость безмерна, а настойчивость вызывает искреннюю зависть.

Рев реактивных двигателей вдруг смолк, и на аэродроме воцарилась необычная гулкая тишина. Пенни сложила руки на груди, ожидая, что еще скажет Энтони. А он, пригладив рукою растрепавшиеся седеющие волосы, посмотрел поверх нее на возвышающийся неподалеку длинный ангар, словно не торопясь продолжить начатый разговор.