— Неплохо придумано. Но я вам не верю.
Николсон направился к двери.
— А где ваша жена, свинья вы этакая?! Вы ее тоже убили? — воскликнул Бобби.
— Мойра еще жива. Сколько времени это продлится — зависит от обстоятельств. — Николсон насмешливо отвесил им поклон. — До свидания. Мне нужно сделать кой-какие приготовления. Вы можете еще пару часов наслаждаться беседой.
Он вышел и запер за собою дверь.
— Это неправда! Это не может быть правдой! Такое просто не может случиться! — но Бобби сам не верил своим словам.
— В книгах спасение приходит в последнюю минуту, — Френки пыталась говорить бодрым голосом.
— Но я не вижу, кто бы мог спасти нас в последнюю минуту.
— Ах, если бы я сказала Роджеру!..
— А может быть, Николсон поверил, что ты сказала?..
— Не думаю. Этот человек дьявольски умен.
— Да. Он оказался слишком умным для нас…
— Теперь я уверена, что он убил Генри Бэссингтона.
— Не представляю, как он мог это сделать.
— Это было возможно при одном условии… если Сильвия тоже принимала участие в убийстве.
— Френки! Что ты говоришь?!
— Я тоже ужаснулась, когда эта мысль пришла мне в голову. Но, к сожалению, все факты сходятся. Почему она так сопротивлялась, когда мы предлагали послать Генри лечиться не к доктору Николсону? Кроме того, она находилась в доме, когда раздался выстрел.
— А может быть, она и сама выстрелила?..
— О, нет… не думаю…
— Вполне возможно. А потом она отдала ключ от кабинета Николсону, чтобы положить в карман Генри.
— Это безумие! Мы как будто смотрим в кривое зеркало — все люди, которые еще так недавно казались нам достойными уважения, теперь предстают совсем в другом свете. Хорошо, если бы существовали какие-нибудь особые приметы, отличающие преступника от честного человека, — брови, уши или еще что-нибудь.
— Боже мой! — воскликнул вдруг Бобби.
— В чем дело?
— Френки! Только что к нам сюда приходил не доктор Николсон!
— Ты что, сошел с ума? Кто же тогда приходил?
— Не знаю, кто — но не доктор Николсон! Я все время чувствовал, что здесь что-то не то. Но не мог уловить причину. А когда ты сказала «уши», я вспомнил. Когда я наблюдал за Николсоном через окно кабинета, то обратил внимание на его уши. У него мочки прилегают вплотную, а у этого человека уши другие.
— Так что же это значит?
— Это значит, что перед нами был очень талантливый актер, изображавший Николсона.
— Но кто же он?
— Бэссингтон! — выдохнул Бобби. — Роджер Бэссин-гтон! Мы с самого начала пошли по верному следу, а потом, как идиоты, попались на крючок.
— Бэссингтон?! — прошептала Френки. — Ты прав, Бобби! Он присутствовал при том, как я подсмеивалась над доктором по поводу «несчастных случаев».
— Тогда — мы пропали! Я еще надеялся, что Бэссингтон каким-нибудь чудом пронюхает, где мы. Теперь же прощай, последняя надежда!
Вдруг они услышали какой-то шум над головой. В следующую минуту через окно в крыше с невыразимым треском на них свалилось что-то тяжелое. В темноте они ничего не могли разобрать.
— Что за черт… — начал Бобби.
Из груды разбитого стекла донесся голос:
— Б-б-бо-б-би…
— Ах, чтоб я пропал!! Да ведь это Бэджер!