×
Traktatov.net » Детективные романы и повести » Читать онлайн
Страница 298 из 312 Настройки

— Мистер Паркер, мисс? — удивился служащий гостиницы. — Мне кажется, что такого у нас нет. Но я проверю. — Через несколько минут он вернулся. — Мистер Паркер приехал в среду вечером, мисс. Оставил свой чемодан и сказал, что может вернуться очень поздно. Его чемодан здесь, но он не приходил за ним.

Френки почувствовала, что ей дурно. Она ухватилась за край стола, чтобы не упасть.

— Вам плохо, мисс? — сочувственно спросил служащий.

Френки отрицательно покачала головой.

— Все в порядке… Он не оставил какого-нибудь поручения?

Служащий снова ушел, но вскоре вернулся.

— На его имя пришла телеграмма. Больше ничего нет.

Не подав и виду, что взволнована, Френки поспешно села в машину и уехала. Мысли вихрем проносились в ее мозгу. «Почему Бобби не вернулся?» На этот вопрос могут быть только два ответа. Либо он напал на след, и этот след увел его куда-то, либо… либо что-то с ним случилось.

Следствие прошло гладко и быстро. Следователь вел себя очень тактично. Семья Бэссингтонов была популярна в округе, и следователь сделал все, чтобы пощадить их чувства. Приговор гласил: «Самоубийство под влиянием аффекта».

«Странно, — подумала Френки, — два самоубийства под влиянием аффекта! Нет ли между ними связи?»

Что это самоубийство подлинное, сомнений нет — ведь она сама была свидетельницей всего происшедшего. Теорию Бобби об убийстве надо было отмести, как несостоятельную. Алиби доктора Николсона неоспоримо. Оно подтверждено самой вдовой.

Когда все разъехались, Сильвия ушла к себе отдохнуть. Френки и Роджер остались одни.

— Бобби исчез, Роджер! — взволнованно сообщила Френки.

— Исчез?

— Да.

— Где и когда?

В нескольких словах Френки все объяснила.

— И с тех пор его никто не видел?

— Нет. Что вы думаете об этом?

— Мне все это не нравится, — медленно ответил Роджер.

Сердце Френки упало.

— Неужели вы считаете?..

— Может быть, ничего плохого и не случилось, но… Ш-ш-ш… Сюда идет доктор Николсон.

Своей неслышной походкой в комнату вошел доктор Николсон. Он потирал руки и улыбался.

— Все прошло великолепно. Доктор Дэвидсон был очень тактичным и деликатным, И в отношении следователя нам тоже повезло.

— Да, по-видимому… — заметила Френки механически.

— Поверьте, леди Френсис, у следователя очень широкие полномочия. В ею власти упростить или усложнить дело. В данном случае все прошло идеально…

— Да, действительно, неплохо поставленный спектакль. — Голос Френки звучал решительно и твердо.

Николсон удивленно посмотрел на нее.

— Я разделяю чувства леди Френсис, — заявил Роджер, — мой брат был убит, доктор Николсон.

В глазах Николсона мелькнул испуг.

— Я убежден, — продолжал Роджер, — что те преступники, которые пристрастили Генри к морфию, совершили убийство, даже если они и не выстрелили в него из револьвера. Я сведу с ними счеты. — Его слова прозвучали как угроза.

— Я согласен с вами, — произнес Николсон, опустив глаза перед угрожающим взглядом Роджера. — Приучить человека в морфию — действительно тяжелое преступление!

В голове у Френки был полный хаос. Одно подозрение сменялось другим. Услышав обращенные к ней слова доктора, она пришла в себя.