— Уверена? — сказал Роланд, глядя на нее озабоченно.
— Да. Я не долго. Пожалуйста? Отведи его на ферму. Скажи моим родителям, что я скоро буду. Скажи — со мной все в порядке.
— Маля маля цы, — сказал Вентворт. — Кривенс! Хочу кроватку.
Роланд по-прежнему смотрел на нее в сомнении.
— Ступайте! — велела она и махнула рукой в сторону села.
Когда, несколько раз оглянувшись на нее, оба мальчика скрылись за холмом, Тиффани села на землю меж четырех железных колес и обхватила руками колени. Вдали ей был виден курган Нак Мак Фигглов. Они уже сейчас казались каким-то странным воспоминанием, а ведь она их видела всего несколько минут назад. Но когда они скрывались из виду, то оставляли впечатление, что их тут никогда не было.
Я могу пойти к этому кургану и поискать нору-вход. Но что, если не найду? Или найду, но внутри там никого нет, кроме кроликов?
Нет. Все это правда, сказала она себе. Я должна помнить.
В утренней мгле раздался крик сарыча. Тиффани посмотрела вверх и увидела, как птица сделала круг, попала под лучи солнца, и маленькая точка отделилась от нее.
Выдержать падение с такой высоты было бы слишком даже для пиктси.
Тиффани торопливо, неловко вскочила на ноги, глядя на летящего с небес Хэмиша. И тут — что-то надулось над ним, и он уже не падал, а скользил вниз плавно, как пушинка.
Наполнившийся воздухом предмет у него над головой имел форму буквы Y. Чем ближе, тем лучше Тиффани видела эту вещь… и узнавала.
Хэмиш приземлился, и панталоны Тиффани (те, что длинные, с узором из розочек), опустились на него.
— Это было здоровски, — сказал Хэмиш, выбираясь из складок материи. — Не бывати мне больше на голову уроненным!
— Мои лучшие панталоны, — проговорила Тиффани устало. — Ты их украл с нашей бельевой веревки, да?
— О айе. В чистом славном виде, — ответил он. — Кружавчики пришлось отрезать, ибо мешались. Но я их приберег, запросто можешь обратно пришити. — Он одарил Тиффани широкой улыбкой пилота, который в кои веки сумел избежать жесткой посадки.
Тиффани вздохнула. Ей нравились кружева. У нее было не так много вещей, которые для красоты, а не только для необходимости.
— Думаю, лучше оставь их себе, — сказала она.
— Айе, раз так — оставлю, — сказал Хэмиш. — Чего я хотел-то… а, да. К тебе тут гости на подходе. Через долину заприметил. Глянь туда вверх.
В небе действительно виднелись две черточки, они были крупнее, чем ястреб и летели так высоко, что их заливал свет восходящего солнца. Тиффани следила за тем, как они пошли на снижение.
Это были два помела.
«Я знала, что должна была подождать здесь!» — подумала Тиффани.
У нее забулькало в ушах. Она повернулась и увидела, как Хэмиш бежит по траве. Сарыч подхватил его и стал набирать высоту. Интересно, подумала она, Хэмиш побаивается или просто предпочитает не попадаться на глаза тем… кто там сейчас прибудет?
Помела опускались. На том, что летело ниже и приземлилось первым, сидели две фигуры. Тиффани узнала Мисс Тик, энергично цеплявшуюся за другую ведьму, поменьше ростом, которая правила метлой. Мисс Тик не то слезла, не то свалилась со своего места и рысью засеменила к Тиффани.