×
Traktatov.net » Одиссея » Читать онлайн
Страница 60 из 202 Настройки
Дочь мою взял ты и зятем моим называться бы начал,
Здесь оставаясь! А я тебе дом и имущество дал бы,
Если б ты волей остался. Держать же тебя против воли
Здесь не посмеет никто: прогневили бы Зевса мы этим.
Твой же отъезд назначаю на завтра, чтоб знал ты об этом
Точно. Ты будешь лежать себе, сном покоренный глубоким,
Наши же будут грести по спокойному морю, доколе
Ты не приедешь в отчизну и дом иль куда пожелаешь,
Будь это дальше гораздо, чем даже Евбея, которой
Нет отдаленней страны, по рассказам товарищей наших,
Видевших остров, когда с белокурым они Радамантом,
Тития, сына Земли, посетившим, там побывали.
Путь по глубокому морю они без труда совершили
В сутки одни, до Евбеи доплыв и назад воротившись.
Вскоре увидишь ты сам, как мои корабли быстроходны,
Как гребцы по волнам ударяют лопатками весел».
Так говорил он. И в радость пришел Одиссей многостойкий.
Жарко моляся, воззвал он, и слово сказал, и промолвил:
«Зевс, наш родитель! О, если бы все, что сказал Алкиной мне,
Он и исполнил! Была бы ему на земле хлебодарной
Неугасимая слава. А я бы домой воротился!»
Так Одиссей с Алкиноем вели меж собой разговоры.
Велено было меж тем белорукой Аретой служанкам
В сени для гостя кровать принести, из подушек красивых,
Пурпурных ложе устроить, покрыть это ложе коврами,
Сверху пушистым застлать одеялом, чтоб им покрываться.
С факелом ярким в руках поспешили рабыни из залы,
Быстро на прочной кровати постель для него постелили,
После того подошли и приветливо гостю сказали:
«Странник, иди почивать! Постель для тебя уж готова».
Радостно было ему идти, чтоб предаться покою.
Так отдыхал многостойкий в беде Одиссей богоравный
Под колоннадою гулко звучащей, в сверленой постели.
Сам Алкиной же в покоях высокого дома улегся,
Где с госпожою супругой делил и кровать и постель он.

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ

Рано рожденная вышла из тьмы розоперстая Эос.
Встала с постели своей Алкиноя священная сила,
Встал и потомок богов Одиссей, городов разрушитель.
Гостя тотчас повела Алкиноя священная сила
К площади, где невдали корабли находились феаков.
К месту пришедши, уселись на гладко отесанных камнях
Рядом друг с другом. Паллада ж Афина пошла через город,
Вестника образ приняв при царе Алкиное разумном,
В мыслях имея своих возвращенье домой Одиссея.
Остановившись пред каждым, Афина ему говорила:
«Ну же, скорее, вожди и советники славных феаков!
Все собирайтесь на площадь, чтоб там чужеземца послушать.
Только недавно он в дом Алкиноя разумного прибыл,
Вытерпев в море крушенье. Бессмертным подобен он видом».
Так возбудила она любопытство и рвение в каждом.
Смертные быстро сошлись, заполняя сиденья и площадь.
Много граждан пришло в изумленье большое, увидев
Многоразумного сына Лаэрта. Афина излила
Невыразимую прелесть на плечи и голову гостя,
Сделала выше его и полнее на вид, чтоб милее
Стал он собравшимся всем феакийским мужам, чтоб внушил им
Страх и почтенье к себе, чтоб во всех одержал он победу
Играх, в которых они испытать Одиссея хотели.
После того как сошлись и толпа собралася большая,
С речью к ним Алкиной обратился и вот что промолвил:
«К вам мое слово, вожди и советчики славных феаков: